Esta Celebração é a que dá por inaugurado o Ordinário do Santo Conclave. Esta Missa, somente é Convocada após todas as Congregações Gerais e o Decano, por oportuno, em unidade do Colégio dos Cardeais, acharem o momento exato a ser Celebrada.
Preside a esta Celebração o Cardeal Decano e na falta deste, preside o Vice-Decano ou um dos Cardeais mais velhos da Ordem dos Cardeais Bispos.
Evite-se a Celebração desta Missa na Semana Santa, na Quarta-Feira de Cinzas, na Comemoração dos Fiéis Defuntos, no dia do Natal, da Epifania, da Ascensão e de Pentecostes. Procure-se por bem celebrar-la próximo de um Domingo, Memória Litúrgica ou Solenidade, podendo também ser celebrada a um dia de semana.
Usa-se os paramentos Vermelhos para esta Missa. As Orações e Leituras são próprios, podendo ser uma ou outra alterada conforme se for um Domingo ou Solenidade. Busque-se cantos vocativos à intercessão da Santíssima Trindade e a maior participação de leigos e clérigos
Esta Missa deve ser celebrada na Basílica de São Pedro ou então se surgir um impedimento, celebra-se em uma das Basílicas Vaticanas, excepto na Arquibasilica de Latrão.
SOLO: JUBILATE DEO, CANTATE DOMINUM
JUBILATE DEO, CANTATE DOMINUM!
ASS: JUBILATE DEO, CANTATE DOMINUM
JUBILATE DEO, CANTATE DOMINUM!
MAGNIFICAT ANIMA MEA DOMINUM
ET EXULTAVIT SPIRITUS MEUS IN DEO SALUTARI MEO.
ASS: JUBILATE DEO, CANTATE DOMINUM
JUBILATE DEO, CANTATE DOMINUM!
QUIA RESPEXIT HUMILITATEM ANCILLÆ SUÆ:
ECCE ENIM EX HOC BEATAM ME DICENT OMNES GENERATIONES.
ASS: JUBILATE DEO, CANTATE DOMINUM
JUBILATE DEO, CANTATE DOMINUM!
QUIA FECIT MIHI MAGNA QUI POTENS EST, ET SANCTUM NOMEN EIUS.
ET MISERICORDIA EIUS A PROGENIE IN PROGENIES TIMENTIBUS EUM.
ASS: JUBILATE DEO, CANTATE DOMINUM
JUBILATE DEO, CANTATE DOMINUM!
FECIT POTENTIAM IN BRACHIO SUO, DISPERSIT SUPERBOS MENTE CORDIS SUI.
DEPOSUIT POTENTES DE SEDE ET EXALTAVIT HUMILES.
ASS: JUBILATE DEO, CANTATE DOMINUM
JUBILATE DEO, CANTATE DOMINUM!
ESURIENTES IMPLEVIT BONIS ET DIVITES DIMISIT INANES,
SUSCEPIT ISRAEL PUERUM SUUM RECORDATUS MISERICORDIÆ SUÆ,
SICUT LOCUTUS EST AD PATRES NOSTROS, ABRAHAM ET SEMINI EIUS IN SÆCULA.
ASS: JUBILATE DEO, CANTATE DOMINUM
JUBILATE DEO, CANTATE DOMINUM!
GLORIA PATRI, ET FILIO, ET SPIRITUI SANCTO
SICUT ERAT IN PRINCIPIO, ET NUNC, ET SEMPER,
ET IN SAECULA SAECULORUM. AMEN.
ASS: JUBILATE DEO, CANTATE DOMINUM
JUBILATE DEO, CANTATE DOMINUM!
SAUDAÇÃO
Terminado o canto de entrada, toda a assembléia, de pé, faz o sinal da cruz, enquanto o sacerdote diz:
Pres: In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti.
Ass: Amen.
O sacerdote, voltado para o povo e abrindo os braços, saúda-o com uma das seguintes fórmulas:
Pres: Dominus Vobíscum.
Ass: Et cum spíritu tuo.
ATO PENITENCIAL
Faz-se o ato penitencial.
O Sacerdote convida a todos à penitência.
Pres: Fratres, agnoscámus peccata nostra, ut apti simus ad sacra mystéria celebrànda.
Faz-se como prescrito, um momento de silêncio e logo após o presidente junto à assembleia reza:
Ass: Confìteor Deo omnipotènti et vobis, fratres, quia peccàvi nimis cogitatiòne, verbo, òpere et omissiòne, mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beàtam Mariam Semper Virginem omnes Angelos et Sanctos et vos fratres, oràre pro me, ad Dominum Deum nostrum.
Abrindo os braços, absolve o povo:
Pres: Misereátur nostri omnípotens Deus et,dimíssis pecátis nostris, perdúcat nos ad vitam ætérnam.
Ass: Amen.
CANTO
SOLO: KYRIE ELEISON
ASS: KYRIE ELEISON
SOLO: CHRISTE ELEISON
ASS: CHRISTE ELEISON
SOLO: KYRIE ELEISON
ASS: KYRIE ELEISON
HINO DE LOUVOR
Glória da Missa Angelis
Canta-se o hino de louvor, excepto no Advento e na Quaresma.
GLÓRIA IN EXCÉLSIS DEO,
ET IN TERRA PAX HOMÍNIBUS
BONÆ VOLUNTÁTIS.
LAUDÁMUS TE,
BENEDÍCIMUS TE,
ADORÁMUS TE,
GLORIFICÁMUS TE,
GRÁTIAS ÁGIMUS TIBI PROPTER
MAGNAM GLÓRIAM TUAM,
DÓMINE DEUS,
REX CÆLÉSTIS,
DEUS PATER OMNÍPOTENS.
DÓMINE FILI UNIGÉNITE,
IESU CHRISTE,
DÓMINE DEUS,
AGNUS DEI,
FÍLIUS PATRIS,
QUI TOLLIS PECCÁTA MUNDI, MISERÉRE NOBIS;
QUI TOLLIS PECCÁTA MUNDI, SÚSCIPE DEPRECATIÓNEM NOSTRAM.
QUI SEDES AD DÉXTERAM PATRIS, MISERÉRE NOBIS.
QUÓNIAM TU SOLUS SANCTUS,
TU SOLUS DÓMINUS,
TU SOLUS ALTÍSSIMUS,
IESU CHRISTE,
CUM SANCTO SPÍRITU:
IN GLÓRIA DEI PATRIS.
AMEN.
ORAÇÃO COLETA
Pres: Oremus.
O sacerdote abre os braços e diz:
Deus, qui, pastor æternus, gregem tuum assidua custodia gubernas, eum immensa tua pietate concedas ecclesiæ pastorem, qui tibi sanctitate placeat, et vigili nobis sollicitudine prosit. Per Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate spiritus sancti, Deus, per omnia sæcula sæculorum.
Ass: Amen.
PRIMEIRA LEITURA
Os leitores, do ambão, dizem as leituras.
Leitura do livro de Isaías
O espírito do Senhor repousa sobre mim, porque o Senhor consagrou-me pela unção; enviou-me a levar a boa nova aos humildes, curar os corações doloridos, anunciar aos cativos a redenção, e aos prisioneiros a liberdade;proclamar um ano de graças da parte do Senhor, e um dia de vingança de nosso Deus; consolar todos os aflitos,dar-lhes um diadema em vez de cinzas, o óleo da alegria em vez de vestidos de luto, cânticos de glória em lugar de desespero. Então os chamarão as azinheiras da justiça, plantadas pelo Senhor para sua glória.
Ao fim da leitura, o leitor diz:
Verbum Domini.
Ass: Deo gratias.
SALMO RESPONSORIAL
- MISERICORDIAS TUAS DOMINE, AETERNUM CANTABO.
Então todos repetem novamente.
“Fiz aliança com meu eleito;
jurei a Davi, meu servo:
Para sempre confirmarei tua descendência,
teu trono edificarei por todas as gerações”. R.
Encontrei Davi, meu servo,
com meu santo óleo o ungi;
minha mão o sustentará,
meu braço o fortalecerá. R.
Minha fidelidade e minha bondade estarão com ele
e por meu nome crescerá seu poder.
Ele me invocará, dizendo: ‘Vós sois meu pai,
meu Deus e meu rochedo salvador’. R.
SEGUNDA LEITURA
Leitura da Carta de São Paulo aos Efésios
Cristo instituiu alguns como apóstolos, outros como profetas, outros ainda como evangelistas, outros, enfim, como pastores e mestres. Assim, ele capacitou os santos para o ministério, para edificar o corpo de Cristo, até que cheguemos todos juntos à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, ao estado do homem perfeito e à estatura de Cristo em sua plenitude. Graças a ele, o corpo, coordenado e bem unido, por meio de todas as articulações que o servem, realiza o seu crescimento, segundo uma atividade à medida de cada membro, para a sua edificação no amor.
Ao fim da leitura, o leitor diz:
Verbum Domini.
Ass: Deo gratias.
ACLAMAÇÃO DO EVANGELHO
Segue-se o Aleluia ou outro canto (no tempo quaresmal).
ALELUIA, ALELUIA, ALELUIA.
SICUT DILEXIT ME PATER, ET EGO DILEXI VOS:
MANETE IN DILECIONE MEA, DICIT DOMINUS.
Enquanto isso, o sacerdote, se usar incenso, coloca-o no turíbulo. O diácono que vai proclamar o Evangelho, inclinando-se diante do sacerdote, pede a bênção em voz baixa:
Diác: Da mihi benedictionem tuam.
O sacerdote diz em voz baixa:
Pres: Dominus sit in corde tuo et in labiis tuis: ut digne valeam nuntiare Evangelium suum: in nomine Patris et Filii + et Spiritus Sancti.
Diác: Amen.
O diácono ou o sacerdote dirige-se ao ambão, acompanhado, se for oportuno, pelos ministros com o incenso e as velas, e diz:
Diác ou Sac: Dominus vobiscum.
Ass: Et cum spiritu tuo.
O diácono, ou o sacerdote, fazendo o sinal da cruz no livro e, depois, na fronte, na boca e no peito, diz:
Diác ou Sac: Proclamatio et Evangelii Iesu Christi, secundum Ioannem
Ass: Gloria tibi, Domine.
Então o diácono ou o sacerdote, se for oportuno, incensa o livro e proclama o Evangelho.
Naquele tempo, disse Jesus a seus discípulos: “Já não vos chamo servos, pois o servo não sabe o que faz o seu senhor. Eu vos chamo amigos, porque vos dei a conhecer tudo o que ouvi de meu Pai. Não fostes vós que me escolhestes, mas fui eu que vos escolhi e vos designei para irdes e para que produzais fruto e o vosso fruto permaneça. O que então pedirdes ao Pai em meu nome, ele vo-lo concederá. Isto é o que vos ordeno: amai-vos uns aos outros”.
Terminado o Evangelho, o diácono ou o sacerdote diz:
Diác ou Sac: Verbum Domini.
Ass: Laus tibi, Christe.
O sacerdote beija o livro, rezando em silêncio:
De verbis Evangelii remittantur peccata nostra.
PROFISSÃO DE FÉ
Pres: Credo in Deum Patrem omnipotentem,
Ass: Creatorem caeli et terrae, et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad ínferos,
tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos.
Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen.
ORAÇÃO DOS FIÉIS
Pres: Praeceptis salutaribus moniti, et Deum Patrem, per Jesum Christum Filium eius ad beneficium de omnibus.
Ass: TE ROGAMUS, AUDI-NOS!
1. Que envieis o Espírito Santo sobre os nossos cardeais, para que elejam um pontífice que nos conduza dignamente na caridade. Nós te pedimos:
2. Que os nossos governantes dignifiquem a vida humana e não caiam nas amarras dos sistemas de direita ou de esquerda. Nós te pedimos:
3. Que os enfermos, prisioneiros, viúvas e sofredores, reconheçam que não estão sozinhos, e encontrem em ti a esperança de viver. Nós te pedimos:
4. Que todos nós aqui reunidos, pedindo pela eleição de um novo pontífice, nos empenhemos na construção do Reino, vossa e nossa missão. Nós te pedimos:
Pres: Domino Deo nostro, Patri nostro, et nos exaudire digneris, dona nobis quod est optimum in nobis. Per Christum Dominum nostrum.
Ass: Amen.
OFERTÓRIO
O sacerdote, de pé, toma a patena com o pão e, elevando-a um pouco sobre o altar, reza em silêncio:
Benedíctus es, Dómine, Deus univérsi, quia de tua largitáte accépimus panem, quem tibi offérimus, fructum terræ et óperis mánuum hóminum: ex quo nobis fiet panis vitæ.
Em seguida, coloca a patena com o pão sobre o corporal. O diácono ou o sacerdote derrama vinho e um pouco d´água no cálice, rezando em silêncio:
Per huius aquæ et vini mystérium eius efficiámur divinitátis consórtes,
qui humanitátis nostræ fíeri dignátus est particeps.
Em seguida, o sacerdote toma o cálice e, elevando-o um pouco sobre o altar, reza em silêncio:
Benedíctus es, Dómine, Deus univérsi, quia de tua largitáte accépimus vinum, quod tibi offérimus, fructum vitis et óperis mánuum hóminum, ex quo nobis fiet potus spiritális.
O sacerdote, inclinado, reza em silêncio:
In spíritu humilitátis et in ánimo contríto suscipiámur a te, Dómine;
et sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie, ut pláceat tibi, Dómine Deus.
Se for portuno, incensa as oferendas e o altar. Depois o diácono ou o ministro incensa o sacerdote e o povo.
O sacerdote, em pé ao lado do altar, lava as mãos, dizendo em silêncio:
Lava me, Dómine, ab iniquitáte mea, et a peccáto meo munda me.
CANTO DO OFERTÓRIO
Te Deum
TE DEUM LAUDAMUS: TE DOMINUM CONFITEMUR.
TE ÆTERNUM PATREM OMNIS TERRA VENERATUR.
TIBI OMNES ANGELI; TIBI CÆLI ET UNIVERSÆ POTESTATES;
TIBI CHERUBIM ET SERAPHIM INCESSABILI VOCE PROCLAMANT:
SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS, DOMINUS DEUS SABAOTH.
PLENI SUNT CÆLI ET TERRA MAIESTATIS GLORIÆ TUÆ
TE GLORIOSUS APOSTOLORUM CHORUS,
TE PROPHETARUM LAUDABILIS NUMERUS,
TE MARTYRUM CANDIDATUS LAUDAT EXERCITUS.
TE PER ORBEM TERRARUM SANCTA CONFITETUR ECCLESIA,
PATREM IMMENSÆ MAIESTATIS:
VENERANDUM TUUM VERUM ET UNICUM FILIUM;
SANCTUM QUOQUE PARACLITUM SPIRITUM.
TU REX GLORIAE, CHRISTE.
TU PATRIS SEMPITERNUS ES FILIUS.
TU AD LIBERANDUM SUSCEPTURUS HOMINEM,
NON HORRUISTI VIRGINIS UTERUM.
TU, DEVICTO MORTIS ACULEO,
APERUISTI CREDENTIBUS REGNA CAELORUM.
TU AD DEXTERAM DEI SEDES, IN GLORIA PATRIS.
IUDEX CREDERIS ESSE VENTURUS.
TE ERGO QUAESUMUS, TUIS FAMULIS SUBVENI:
QUOS PRETIOSO SANGUINE REDEMISTI.
AETERNA FAC CUM SANCTIS TUIS IN GLORIA NUMERARI.
SALVUM FAC POPULUM TUUM, DOMINE, ET BENEDIC HEREDITATI TUAE.
ET REGE EOS, ET EXTOLLE ILLOS USQUE IN AETERNUM.
PER SINGULOS DIES BENEDICIMUS TE;
ET LAUDAMUS NOMEN TUUM IN SAECULUM, ET IN SAECULUM SAECULI.
DIGNARE, DOMINE, DIE ISTO SINE PECCATO NOS CUSTODIRE.
MISERERE NOSTRI DOMINE,
MISERERE NOSTRI.
ORAÇÃO SOBRE AS OFERENDAS
No meio do altar e voltado para o povo, estendendo e unindo as mãos, o sacerdote diz:
Pres: Orate, fratres: ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotem.
Ass: Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram totius que Ecclesiae suae sanctae.
Em seguida, abrindo os braços, o sacerdote reza a oração sobre as oferendas;
Pres: Tuæ nobis, Domine, abundantia pietatis indulgeat, ut, per sacra munera quæ tibi reverenter offerimus, gratum maiestati tuæ pastorem ecclesiæ sanctæ præesse gaudeamus. Per Christum Dominum nostrum.
Ass: Amen.
PREFÁCIO
A Igreja reunida pela unidade da Santíssima Trindade
Começando a Oração Eucarística, o sacerdote abre os braços e diz:
Pres: Dominus vobiscum.
Ass: Et cum spiritu tuo.
Erguendo as mãos, o sacerdote prossegue:
Pres: Sursum corda.
Ass: Habemus ad Dominum.
O sacerdote, com os braços abertos, acrescenta:
Pres: Gratias agamus Domino Deo nostro.
Ass: Dignum et iustum est.
O sacerdote, de braços abertos, continua o prefácio.
Pres: Et factum est, necesse est et aequum et iustum est, aequum et salutare, gratias ago tibi semper et ubique, Domine, sancte Pater, omnipotens aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Volebat in occursum rursus in sanguine tuo ex gratia Filii et Spiritus sancti, et per peccatum filios dispersit. Ecclesiae tuae: congregentur ad unitatis et Trinitatis est, quoniam mundi corpus Christi, et templum Spiritus sancti in gloria vestra sapientia. Ad turbas et laudábilis, et gloriósus, et bonitas tua praedicate, dicentes una voce ...
CANTO
SOLO: SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS!
ASS: SANCTUS, DOMINUS DEUS SABAOTH,
PLENI SUNT CAELI ET TERRA GLÓRIA TUA
SOLO: HOSSANA, HOSSANA,
ASS: HOSSANA, HOSSANA IN EXCELSIS!
ASS: BENEDICTUS QUI VENIT IN NOMINE DOMINI
SOLO: HOSSANA, HOSSANA,
ASS: HOSSANA, HOSSANA IN EXCELSIS!
ORAÇÃO EUCARISTICA III
O sacerdote, de braços abertos, diz:
Pres: Vere Sanctus es, Domine, et merito te laudat omnis a te condita creatura, quia per Filium tuum, Dominum nostrum Iesum Christum, Spiritus Sancti operante virtute, vivificas et sanctificas universa, et populum tibi congregare non desinis, ut a solis ortu usque ad occasum oblatio munda offeratur nomini tuo.
Une as mãos e as estende sobre as oferendas, dizendo:
Pres: Supplices ergo te, Domine, deprecamur, ut haec munera, quae tibi sacranda detulimus, eodem Spiritu sanctificare digneris
Une as mãos e traça o sinal da cruz sobre o pão e o cálice ao mesmo tempo, dizendo:
ut Corpus et + Sanguis fiant Filii tui Domini nostri Iesu Christi, cuius mandato haec mysteria celebramus.
Nas fórmulas que se seguem, as palavras do Senhor sejam proferidas de modo claro e audível, como requer a sua natureza.
Pres: Qui, pridie quam pateretur, accepit panem in sanctas ac venerabiles manus suas,
toma o pão, mantendo-o um pouco elevado sobre o altar,inclina-se levemente, e prossegue:
et elevatis oculis in caelum ad te Deum Patrem suum omnipotentem, tibi gratias agens benedixit, fregit, deditque discipulis suis.
Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena, fazendo genuflexão para adorá-la.
Então prossegue:
Simili modo, postquam cenatum est,
toma o cálice nas mãos, mantendo-o um pouco elevado sobre o altar, inclina-se levemente, e prossegue:
accipiens et hunc praeclarum calicem in sanctas ac venerabiles manus suas, item tibi grtias agens benedixit, deditque discipulis suis.
Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e faz genuflexão para adorá-lo.
Em seguida, diz:
Mysterium fidei.
Ass: Mortem tuam annuntiamus, Domine, et tuam resurrectionem confitemur, donec venias!
O sacerdote, de braços abertos, diz:
Pres: Memores igitur, Domine, eiusdem Filii tui salutiferae passionis necnon mirabilis resurrectionis et ascensionis in caelum, sed et praestolantes alterum eius adventum, offerimus tibi, gratias referentes, hoc sacrificium vivum et sanctum. Respice, quaesumus, in oblationem Ecclesiae tuae et, agnoscens Hostiam, cuius voluisti immolatione placari, concede, ut qui Corpore et Sanguine Filii tui reficimur, Spiritu eius Sancto repleti, unum corpus et unus spiritus inveniamur in Christo.
1C: Ipse nos tibi perficiat munus aeternum, ut cum electis tuis hereditem consequi valeamus, in primis cum beatissima Virgine, Dei Genetrice, Maria, cum beatis Apostolis tuis et gloriosis Martyribus et omnibus Sanctis, quorum intercessione perpetuo apud te confidumus adiuvari.
2C: Haec Hostia nostrae reconciliationis proficiant, quaesumus, Domine, ad totius mundi pacem atque salutem. Ecclesiam tuam, pergrinantem in terra, in fide et caritate firmare digneris, cum episcopali ordine et universo clero et omni populo acquisitionis tuae. Votis huius familiae, quam tibi astare voluisti, adesto propitius. Omnes filios tuos ubique dispersos tibi, clemens Pater, miseratus coniunge.
3C: Fratres nostros defunctos et omnes qui, tibi placentes, ex hoc saeculo transierunt, in regnum tuum benignus admitte, ubi fore speramus, ut simul gloria tua perenniter satiemur,
Une as mãos
per Christum dominum nostrum, per quem mundo bona cuncta largiris.
Ergue o cálice e a patena com a hóstia, dizendo:
Pres: Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, omnis honor et gloria per omnia saecula saeculorum.
Ass: Amém!
RITO DA COMUNHÃO
Tendo colocado o cálice e a patena sobre o altar, o sacerdote diz unindo as mãos:
Pres: RAECEPTIS SALUTARIBUS MONITI, ET DIVINA INSTITUTIONE FORMATI, AUDEMUS DICERE:
CANTO
PATER NOSTER, QUI ES IN CAELIS, SANCTIFICETUR NOMEN TUUM. ADVENIAT REGNUM TUUM. FIAT VOLUNTAS TUA, SICUT IN CAELO ET IN TERRA. PANEM NOSTRUM QUOTIDIANUM DA NOBIS HODIE, ET DIMITTE NOBIS DEBITA NOSTRA SICUT ET NOS DIMITTIMUS DEBITORIBUS NOSTRIS. ET NE NOS INDUCAS IN TENTATIONEM, SED LIBERA NOS A MALO. AMEN.
O sacerdote prossegue sozinho, de braços abertos:
Pres: Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis, da propitius pacem in diebus nostris, ut, ope misericordiae tuae adiuti, et a peccato simus semper liberi et ab omni perturbatione securi: exspectantes beatam spem et adventum Salvatoris nostri Iesu Christi.
O sacerdote une as mãos. O povo conclui a oração aclamando:
Ass: Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula.
O sacerdote, de braços abertos, diz em voz alta:
Pres: Domine Iesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: ne respicias peccata nostra, sed fidem Ecclesiae tuae; eamque secundum voluntatem tuam paceficare et coadunare digneris.
O povo responde:
Ass: Amen.
O sacerdote, estendendo e unindo as mãos, acrescenta:
Pres: Pax Domini sit semper vobiscum.
O povo responde:
Ass: Et cum spiritu tuo.
Em seguida, o sacerdote parte o pão consagrado sobre a patena e coloca um pedaço no cálice, rezando em silêncio:
Pres: Hanc autem unionem ad corpus et sanguinem Iesu Christi Domini nostri, in nobis accipimus, serve nos ad vitam aeternam.
CANTO
AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCATÀ MUNDI
MISERERE NOBIS, MISERERE NOBIS!
AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCATÀ MUNDI
MISERERE NOBIS, MISERERE NOBIS!
AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCATÀ MUNDI
DONA NOBIS PACEM, DONA NOBIS PACEM!
Essas palavras podem ser repetidas várias vezes, se a fração do pão se prolonga. Contudo, na última vez se diz: dona nobis pacem.
O sacerdote, de mãos unidas, reza em silêncio:
Pres: Domine Jesu Christe, corpus et sanguinem tuum ego accipere, non propter tonem, sed fidem Ecclesiae; sed, propter bonitatem tuam, medicina autem alimenta, et quibus in vita mea.
O sacerdote faz genuflexão, toma a hóstia, elevando-a sobre a patena, diz em voz alta, voltado para o povo:
Pres: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi. Beati qui ad cenam Agni vocati sunt.
E acrescenta, com o povo, uma só vez:
Ass: Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima me
COMUNHÃO
O sacerdote, voltado para o altar, reza em silêncio:
Corpus Christi custódiat me in vitam aeternam.
Comunga o Corpo de Cristo.
Depois, segura o cálice e reza em silêncio:
Ab Sanguis Christi custódiat me in vitam aeternam.
Comunga o Sangue de Cristo.
Toma a patena ou o cibório e, mostrando a hóstia um pouco elevada aos que vão comungar e diz a cada um:
Corpus Christi.
O que vai comungar responde:
Amen.
O diácono, ao distribuir a sagrada comunhão, procede do mesmo modo.
Enquanto o sacerdote comunga do Corpo de Cristo, inicia-se o canto da comunhão.
Terminada a comunhão, o sacerdote, o diácono ou acólito purifica a patena e o cálice.
Enquanto se faz a purificação, o sacerdote reza em silêncio:
Jube, Domine, ut servare possimus ex pura est cor nostrum quod suscepit oris. Et turn hoc munus nobis remédium sempitérnum.
O sacerdote pode voltar a cadeira. É aconselhável guardar um momento de silêncio ou recitar algum salmo ou canto de louvor.
CANTO DE COMUNHÃO
Adoro-te devote
ADÓRO TE DEVÓTE, LATENS DÉITAS,
QUAE SUB HIS FIGÚRIS VERE LÁTITAS:
TIBI SE COR MEUM TOTUM SÚBIICIT,
QUIA TE CONTÉMPLANS TOTUM DÉFICIT.
VISUS, TACTUS, GUSTUS IN TE FÁLLITUR,
SED AUDÍTU SOLO TUTO CRÉDITUR.
CREDO, QUIDQUID DIXIT DEI FÍLIUS:
NIL HOC VERBO VERITÁTIS VÉRIUS.
IN CRUCE LATÉBAT SOLA DÉITAS,
AT HIC LATET SIMUL ET HUMÁNITAS;
AMBO TAMEN CREDENS ATQUE CÓNFITENS,
PETO QUOD PETÍVIT LATRO PAÉNITENS.
PLAGAS, SICUT THOMAS, NON INTÚEOR;
DEUM TAMEN MEUM TE CONFÍTEOR.
FAC ME TIBI SEMPER MAGIS CRÉDERE,
IN TE SPEM HABÉRE, TE DILÍGERE.
O MEMORIÁLE MORTIS DÓMINI!
PANIS VIVUS, VITAM PRÁESTANS HÓMINI!
PRAESTA MEAE MENTI DE TE VÍVERE.
ET TE ILLI SEMPER DULCE SÁPERE.
PIE PELLICÁNE, IESU DÓMINE,
ME IMMÚNDUM MUNDA TUO SÁNGUINE.
CUIUS UNA STILLA SALVUM FÁCERE
TOTUM MUNDUM QUIT AB OMNI SCÉLERE.
IESU, QUEM VELÁTUM NUNC ASPÍCIO,
ORO FIAT ILLUD QUOD TAM SÍTIO;
UT TE REVELÁTA CERNENS FÁCIE,
VISU SIM BEÁTUS TUAE GLÓRIAE. AMEN
ORAÇÃO DEPOIS DA COMUNHÃO
De pé, junto à cadeira ou ao altar, o sacerdote diz:
Pres: Oremus.
E todos, com o sacerdote, rezam algum tempo de silêncio, se ainda não o fizeram. Em seguida o sacerdote abrindo os braços diz a oração:
Refectos, Domine, Corporis et sanguinis unigeniti tui saluberrimo sacramento, nos mirifica tuæ maiestatis gratia de illius pastoris concessione lætificet, qui et plebem tuam virtutibus instruat, et fidelium mentes evangelica veritate perfundat. Per Christum Dominum nostrum.
Ao terminar, o povo aclama:
Ass: Amen.
BÊNÇÃO FINAL
Se for necessário, façam-se breves comunicações ao povo.
Segue-se o rito de despedida. O sacerdote abrindo os braços, saúda o povo:
Pres: Dominus vobiscum.
O povo responde:
Ass: Et cum spiritu tuo.
Pres: Sit nomen Domini benedictum.
Ass: Ex hoc nunc et usque in sæculum.
Pres: Adiutorium nostrum in nomine Domini.
Ass: Qui fecit cælum et terram.
O sacerdote abençoa o povo, dizendo:
Pres: Benedicat vos omnipotens Deus, Pater +, et Filius +, et Spiritus Sanctus +.
Ass: Amen.
Depois, o diácono ou o próprio sacerdote diz ao povo, unindo as mãos:
Ite missa est, Alleluia.
O povo responde:
Ass: Deo gratias.
Então o sacerdote beija o altar em sinal de veneração, como no início. Feita a devida reverência, retira-se com os ministros.
CANTO FINAL
Antifonía Mariana
AVE, REGINA CAELORUM
AVE, DOMINA ANGELORUM:
SALVE, RADIX, SALVE, PORTA
EX QUA MUNDO LUX EST OSTA:
GAUDE, VIRGO GLORIOSA
SUPER OMNES SPECIOSA
VALE, O VALDE DECORA
ET PRO NOBIS CHRISTUM EXORA
DIGNARE ME LAUDARE TE, VIRGO SACRATA
DA MIHI VIRTUTEM CONTRA HOSTES TUOS