CERIMONIAL
DO SANTO CONCLAVE
Palácio Apostólico
11 de julho de 2025 - 14h45
ORDO RITUUM CONCLAVIS
Ordo rituum Conclavis, nn. 29-38
Do Santo Conclave e ingresso
69. No mesmo dia em que foi celebrada a Missa pela eleição do Sumo Pontífice, em horário conveniente, na parte da tarde, tem lugar o ingresso no Conclave.
70. Os Cardeais eleitores se dirigem à Capela Paulina do Palácio Apostólico para formarem a procissão.
71. Os Cardeais de rito latino envergam a batina e a mozeta de cor púrpura com a relativa faixa, roquete e barrete; os Cardeais da Igreja Oriental envergam o hábito coral.
INGRESSO AO CONCLAVE
72. Quando todos estão já reunidos, o Cardeal Decano ou, se ele estiver ausente ou legitimamente impedido, o Subdecano, ou o primeiro Cardeal por ordem e antiguidade, dá início ao rito de ingresso no Conclave dizendo:
Pres.: In nomine Patris, + et Filii, et Spiritus Sancti.
℟.: Amen.
Prossegue com uma das saudações:
a) Pres.: Pax Domine sit semper vobiscum.
ou:
b) Pres.: Gratia Domini nostri Iesu Christi, et caritas Dei, et communicatio Sancti Spiritus sit cum omnibus vobis.
E os demais respondem:
℟.: Et cum spíritu tuo.
EXORTAÇÃO
73. Em seguida, o Cardeal que preside a celebração volta-se aos presentes e diz:
Pres.: Venerabiles fratres. Postquam divina mysteria celebravimus, nunc in Conclave ingrediemur ad eligendum Romanum Pontificem. Universa Ecclesia, nobiscum in oratione coniuncta, instantissime invocat gratiam Spiritus Sancti, ut per nos eligatur Pastor dignus totius gregis Christi. Dominus dirigat gressus nostros in via veritatis, ut, intercedente Beatissima semper Virgine Maria, Sanctis Apostolis Petro et Paulo omnibusque Sanctis, semper faciamus quod ei placet.
74. Então se forma a procissão.
75. Vem à frente o ministro que porta a Cruz. Logo em seguida, os Cantores e os Cerimoniários, o Secretário do Colégio dos Cardeais e o Clérigo que fará a meditação na presença dos Cardeais eleitores.
76. Entram, então, os Cardeais eleitores, segundo a ordem: os Diáconos, os Presbíteros e os Bispos.
77. Em seguida, o Diácono revestido com alva e estola, que porta o Livro dos Evangelhos; por último, o Cardeal Decano ou, se ele estiver ausente ou legitimamente impedido, o Subdecano ou o primeiro dos Cardeais por ordem e por antiguidade, com a estola sobre o hábito coral, acompanhado do Mestre das Celebrações Litúrgicas Pontifícias.
78. À medida que a procissão avança, os cantores e a assembleia cantam em coros alternados a ladainha, na qual são recordados os Santos do Oriente e do Ocidente.
LADADINHA DE TODOS OS SANTOS
℣.: KYRIE, ELEISON
℟.: KYRIE, ELEISON.
℣.: CHRISTE, ELEISON
℟.: CHRISTE, ELEISON.
℣.: KYRIE, ELEISON
℟.: KYRIE, ELEISON.
℣.: PATER DE CAELIS, DEUS,
℟.: MISERERE NOBIS.
FILI, REDEMPTOR MUNDI, DEUS,
℟.: MISERERE NOBIS.
℣.: SPIRITUS SANCTE, DEUS,
℟.: MISERERE NOBIS.
℣.: SANCTA TRINITAS, UNUS DEUS,
℟.: MISERERE NOBIS.
℣.: SANCTA MARIA,
℟.: ORA PRO NOBIS.
℣.: SANCTE MICHAEL GABRIEL ET RAPHAEL,
℟.: ORATE PRO NOBIS.
℣.: OMNES SANCTI ANGELI,
℟.: ORATE PRO NOBIS.
℣.: SANCTE ABRAHAM,
℟.: ORATE PRO NOBIS.
℣.: SANCTE IOANNES BAPTISTA,
℟.: ORA PRO NOBIS.
℣.: SANCTE IOSEPH,
℟.: ORA PRO NOBIS.
℣.: OMNES SANCTI PATRIARCHAE ET PROPHETAE,
℟.: ORATE PRO NOBIS.
℣.: SANCTE PETRE ET PAULE,
℟.: ORATE PRO NOBIS.
℣.: SANCTE ANDREA,
℟.: ORA PRO NOBIS.
℣.: SANCTE IOANNES ET IACOBE,
℟.: ORATE PRO NOBIS.
℣.: OMNES SANCTI APOSTOLI,
℟.: ORATE PRO NOBIS.
℣.: SANCTA MARIA MAGDALENA,
℟.: ORA PRO NOBIS.
℣.: OMNES SANCTI DISCIPULI DOMINI,
℟.: ORATE PRO NOBIS.
℣.: SANCTE STEPHANI ET IGNATI,
℟.: ORA PRO NOBIS.
℣.: SANCTE POLYCARPE ET IUSTINE,
℟.: ORA PRO NOBIS.
℣.: OMNES SANCTI MARTYRES,
℟.: ORATE PRO NOBIS.
℣.: SANCTI LEO ET GREGORI,
℟.: ORATE PRO NOBIS.
℣.: SANCTE AMBROSI ET SANCTE AUGUSTINE,
℟.: ORA PRO NOBIS.
℣.: SANCTI BASILI ET GREGORI,
℟.: ORATE PRO NOBIS.
℣.: OMNES SANCTI ET SANCTAE DEI,
℟.: ORATE PRO NOBIS.
℣.: PROPITIUS ESTO, AB OMNI MALO,
℟.: LIBERA NOS DOMINE.
℣.: A MORTE PERPETUA,
℟.: LIBERA NOS DOMINE.
℣.: PER INCARNATIONIS TUAE, PER SANCTAM RESURRECTIONEM TUAM,
℟.: LIBERA NOS DOMINE.
℣.: PER REFUSIONEM SPIRITUS SANCTI,
℟.: LIBERA NOS DOMINE
℣.: UT ECCLESIAM TUAM SANCTAM REGERE ET CONSERVARE DIGNERIS,
℟.: TE ROGAMUS AUDI NOS.
℣.: UT OMNES HOMINES AD EVANGELII LUMEN PERDUCERE DIGNERIS,
℟.: TE ROGAMUS AUDI NOS.
℣.: CHRISTE AUDI NOS,
℟.: CHRISTE AUDI NOS.
℣.: CHRISTE EXAUDI NOS,
℟.: CHRISTE EXAUDI NOS.
79. Já na Capela Sistina os Cardeais ocupam cada um o lugar próprio. O Livro dos Evangelhos é colocado em um lugar adequado e digno, para presidir a celebração e as deliberações dos Cardeais, até a eleição do Romano Pontífice.
Disposição de lugares:
HINO AO ESPÍRITO SANTO
80. Terminado o canto da Ladainha com as invocações, o Cardeal Decano ou, se ele estiver ausente ou legitimamente impedido, o primeiro Cardeal por ordem e por antiguidade estando de pé próximo ao altar entoa o hino "Veni, creator Spiritus", invocação solene do Espírito Santo:
Pres.: VENI CREATOR SPIRITUS, MENTES TUORUM VISITA,
℟.: IMPLE SUPERNA GRATIA, QUAE TU CREASTI, PECTORA.
QUI DICERIS PARACLITUS, ALTISSIMI DONUM DEI,
FONS VIVUS, IGNIS, CARITAS,ET SPIRITALIS UNCTIO.
TU SEPTIFORMIS MUNERE, DIGITUS PATERNAE DEXTERAE,
TU RITE PROMISSUM PATRIS, SERMONE DITANS GUTTURA.
ACCENDE LUMEN SENSIBUS, INFUNDE AMOREM CORDIBUS,
INFIRMA NOSTRI CORPORIS, VIRTUTE FIRMANS PERPETI.
HOSTEM REPELLAS LONGIUS, PACEMQUE DONES PROTINUS;
DUCTORE SIC TE PRAEVIO, VITEMUS OMNE NOXIUM.
PER TE SCIAMUS DA PATREM NOSCAMUS ATQUE FILIUM;
TEQUE UTRIUSQUE SPIRITUM CREDAMUS OMNI TEMPORE.
DEO PATRI SIT GLORIA, ET FILIO, QUI A MORTUIS
SURREXIT, AC PARACLITO IN SAECULORUM SAECULA.
AMEN.
81. Terminado o canto, o Cardeal Decano que preside a celebração diz:
Pres.: Oremus.
Todos rezam em silêncio por algum tempo.
Em seguida, o que preside reza a seguinte Oração:
Pres.: Ecclesiae tuae, Domine, rector et custos, infunde, quaesumus, famulis tuis spiritum intelligentiae, veritatis et pacis, ut, quae tibi placita sunt, toto corde cognoscant et agnita tota virtute sequentur. Per Christum Dominum nostrum.
E todos respondem:
℟.: Amen.
O JURAMENTO
82. Depois da oração, os Cardeais eleitores, na presença de todos aqueles que participaram da procissão solene, pronunciarão o juramento.
83. O Cardeal Decano ou, se ele estiver ausente ou legitimamente impedido, o Subdecano ou o primeiro dos Cardeais por ordem e por antiguidade, pronunciará em voz alta a seguinte fórmula de juramento:
℣.: Nos omnes et singuli in hac electione Summi Pontificis versantes Cardinales electores promittimus, vovemus et iuramus inviolate et ad unguem Nos esse fideliter et diligenter observaturos omnia, quae continentur in Constitutione Apostolica Summi Pontificis Ioannes Paulus IX, quae a verbis “Universi Dominici Gregis” de sede apostolica vacante deque romani pontificis electione, data die II mensis de maius anno MMXXV. Itero promittimus, vovemus et iuramus, quicumque nostrum, Deo sic disponente, Romanus Pontifex erit electus, eum munus Petrinum Pastoris Ecclesiae universae fideliter exsecuturum esse atque spiritualia et temporalia iura libertatemque Sanctae Sedis integre ac strenue asserere atque tueri numquam esse destiturum. Praecipue autem promittimus et iuramus Nos religiosissime et quoad cunctos, sive clericos sive laicos, secretum esse servaturos de iis omnibus, quae ad electionem Romani Pontificis quomodolibet pertinent, et de iis, quae in loco electionis aguntur, scrutinium directe vel indirecte respicientibus; neque idem secretum quoquo modo violaturos sive perdurante novi Pontificis electione, sive etiam post, nisi expressa facultas ab eodem futuro Pontifice tributa sit; itemque nulli consensioni, dissensioni, aliique cuilibet intercessioni, quibus auctoritates saeculares cuiusvis ordinis et gradus, vel quivis hominum coetus vel personae singulae voluerint sese Pontificis electioni immiscere, auxilium vel favorem praestauros.
84. Em seguida cada Cardeal eleitor, segundo a ordem de precedência, prestará o juramento com a seguinte fórmula:
℣.: Et Ego N. Cardinalis N. spóndeo, vóveo ac iuro.
E colocando a mão sobre o Evangelho, acrescenta:
℣.: Sic me Deus ádiuvet et haec Sancta Dei Evangelia, quae manu mea Tango.
Os que prestarem juramento deverão comprometer-se a manter em sigilo, sob pena de excomunhão quem o vier a romper.
ENCERRAMENTO DAS PORTAS
85. Quando o último dos Cardeais eleitores tiver prestado o juramento, o Mestre das Celebrações Litúrgicas Pontifícias ordena: «Extra omnes», e aqueles que não participam no Conclave deixam a Capela Sistina.
℣.: Extra omnes.
E fecha as portas da Capela Sistina por dentro.
VOTAÇÕES
MEDITAÇÃO ESPIRITUAL
87. Terminada a meditação, o eclesiástico que a realizou e o Mestre das Celebrações Litúrgicas Pontifícias saem da Capela Sistina; as portas já estão fechadas e postos os guardas em todas as entradas da Capela.
88. Todos aqueles que não são Cardeais eleitores devem se retirar da Capela Sistina. Cabe ao vice-Decano certificar-se que não permaneceu nenhum não convidado. Qualquer não convidado que adentre na Capela Sistina durante a eleição, seja excomungado.
89. Os cardeais não eleitores, que tenham entrado em clausura, podem aguardar a eleição na Sala das Lágrimas ou na Sala Clementina. Estes deverão ser avisados da cor da fumaça, no final de cada escrutínio, antes, ou ao mesmo tempo, que esta for vista pelo povo, por meio do spam do cerimoniário.
NORMAS
90. Feito isto, o Cardeal Decano ou aquele que lhe faz as vezes, convida o Colégio dos Eleitores, a submeter-se imediatamente aos mesmos afazeres a serem tratados com urgência ou convidará a procederem aos trabalhos da eleição.
91. Para que um novo Pontífice seja eleito, é necessário que obtenha 2/3 dos votos dos presentes na Capela Sistina a partir do início da votação. O cálculo de dois terços será arredondado para baixo caso a primeira casa decimal seja igual ou inferior a 4, e para cima caso seja superior ou igual a 5.
92. O número mínimo de escrutínios por dia será de três (3) e o máximo de seis (6). Caso não haja um eleito após o número máximo de escrutínios, o processo eleitoral será retomado no dia seguinte.
a) Cada escrutínio será composto por duas votações. Caso um novo Papa seja eleito, o escrutínio será interrompido imediatamente.
b) Após cada votação, a mesa eleitoral analisará os votos, confirmará os resultados entre seus membros e, em seguida, o Cardeal escrutinador anunciará, em voz audível, os resultados da votação. A eleição será considerada nula se ocorrer por meio de aclamação, compromisso ou testamento.
93. É proibido qualquer tipo de gravação ou captura do ritual do Conclave. Qualquer pessoa que infringir esta regra será excomungada, considerando-se também uma violação do sigilo estipulado no §6 deste livro.
94. Aquele que invadir o recinto do Conclave durante o processo de eleição será imediatamente excomungado.
VOTAÇÃO
95. Iniciam-se os escrutínios para a eleição do Romano Pontífice. A mesa eleitoral será composta pelo Decano, o Vice-Decano e o Cardeal escrutinador, designado pelo Decanato. Os votos devem ser entregues, de pé, diante da mesa eleitoral, por meio de "sussurro em grupo" aos três membros da mesa. A votação será realizada de acordo com a ordem de precedência do Colégio Cardinalício: Bispos, Presbíteros e Diáconos.
96. Deve ser apresentado o sussurro com a seguinte cláusula de votação:
℣.: Testor Christuum Dominum, qui me iudicaturus est, me eum eligere, quiam secundum Deum iudico eligi debere N.* (sobrenome do candidato).
97. De acordo com a Universi Dominici Gregis VI, no Art. 9º do Livro V, determina-se o seguinte:
O número mínimo de escrutínios por dia será de três (3) e o máximo de seis (6). Caso não haja um eleito após o número máximo de escrutínios, o processo eleitoral será retomado no dia seguinte. Não pode nunca ocorrer um conclave no mesmo dia.
98. Esta sessão se encerra oportunamente invocando a ajuda da Virgem Mãe de Deus, com o canto da antífona "Sub tuum praesidium". O Decano diz a seguinte oração:
Pres.: Oremus. Agimus tibi gratias, omnipotens Deus, pro universis beneficiis tuis, qui vivis et regnas in saecula saeculorum.
℟.: Amen.
E então, conforme o ponto 98., os Cardeais saúdam a Virgem Maria:
℟.: Sub tuum praesidium confugimus, Sancta Dei Genitrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta.
ELEIÇÃO E INÍCIO DO MINISTÉRIO PETRINO
PROCLAMAÇÃO DO ELEITO
Ordo rituum Conclavis, nn. 58-73
99. Ocorrida canonicamente a eleição, o proto-diácono chama na sala de eleição o Secretário do Colégio dos Cardeais, o Mestre das Celebrações Litúrgicas Pontifícias e o Prefeito da Casa Pontifícia.
100. O Cardeal Decano ou, se ele estiver ausente ou legitimamente impedido, o Subdecano ou o primeiro dos Cardeais por ordem e por antiguidade, em nome de todos os eleitores pergunta o consentimento do eleito com as seguintes palavras:
Pres.: Acceptasne electionem tuam canonicam in Summum Pontificem?
101. O cardeal eleito, se aceitar, deve dizer Ita, accepto secundum voluntatem Domini. Se aceitar, todos se levantam, mas, se não aceitar, dirá: Non accepto.
102. Se acontecer que o eleito venha a negar a eleição, retoma-se as votações.
103. E apenas recebido o consentimento, lhe pergunta:
℣.: Quo nomine vocaberis?
O Sumo Pontífice indica o nome de sua escolha com as seguintes palavras ou com outras similares:
Eleito: Vocabor N.
104. Depois o Mestre das Celebrações Litúrgicas Pontifícias, com função de notário e tendo por testemunha dois Cerimoniários, redige a aceitação verbal do Sumo Pontífice e o nome por ele tomado.
DAS NORMAS
105. Depois da aceitação, o Eleito que já havia recebido a ordenação sacerdotal, é imediatamente Bispo da Igreja de Roma, verdadeiro Papa, e Cabeça do Colégio episcopal e legítimo Sucessor de Romano I o mesmo adquire de fato a plena e suprema potestade sobre a Igreja Católica Habbletiana.
106. Se o Eleito é privado do caráter episcopal, depois da aceitação, o Decano do Colégio dos Cardeais ou, se ele estiver ausente ou legitimamente impedido o Subdecano ou o primeiro dos Cardeais por ordem e por antiguidade, aconselhando-se com os outros Cardeais, estabelece que se faça, de modo que o Mestre das Celebrações Litúrgicas Pontifícias providencie tudo para o Eleito seja imediatamente ordenado Bispo com rito solene.
107. A Ordenação se faça segundo as normas contidas no Pontifical para a Ordenação de Bispo. Nesta Ordenação agirá como primeiro Bispo consagrante o Decano do Colégio dos Cardeais ou, se ele estiver ausente ou legitimamente impedido, o primeiro entre os Cardeais Bispos.
108. Depois da aceitação se queimam as cédulas e as outras escrituras, segundo quanto ficou dito acima. Convém todavia que desta vez, com o conselho dos técnicos, seja feito sair o fumo branco, a chamada "fumaça branca", que é sinal de ter acontecido a eleição do novo Sumo Pontífice.
PRIMEIRA SAUDAÇÃO AO ELEITO
109. O eleito é conduzido a uma sédia preparada ao centro da Capela Sistina. Toma a estola do Cardeal Decano.
110. Então o Decano do Colégio dos Cardeais ou, se ele estiver ausente ou legitimamente impedido, o Subdecano e o primeiro dos Cardeais Bispos, saúda o Romano Pontífice com as seguintes palavras:
℣.: Beatíssimo, Pai, nesta hora solene em que por um misterioso desígnio da divina Providência, fostes eleito para a Cátedra de Pedro, antes de elevar, unânime as nossas orações a Deus e de agradecê-lo pela tua eleição juntamente com a beata Sempre Virgem Maria, Mãe de Deus e todos os Santos, convém recordar as palavras com as quais nosso Senhor Jesus Cristo prometeu a Pedro e aos seus sucessores o primado do ministério apostólico e do amor.
Em seguida, dirige-se ao Pontífice e saúda-o.
EVANGELHO
Mt 16, 13-19
Tu és Pedro
e sobre esta pedra edificarei a minha Igreja.
111. O Sumo Pontífice se levanta; todos estão de pé e o primeiro dos Cardeais Diáconos proclama o texto do Evangelho:
℣.: Dominus vobiscum.
℟.: Et cum spiritu tuo.
a) Se for o Evangelho de São Mateus:
℣.: Lectio sancti Evangelii secundum Matthaeum.
E, enquanto isso, faz o sinal da cruz sobre o livro e, depois, sobre si mesmo, na fronte, na boca e no peito.
℟.: Gloria tibi, Domine.
Proclama então o Evangelho:
℣.: Naquele tempo, Jesus foi à região de Cesareia de Filipe e ali perguntou aos seus discípulos: “Quem dizem os homens ser o Filho do Homem?” Eles responderam: “Alguns dizem que é João Batista; outros que é Elias; outros ainda, que é Jeremias ou algum dos profetas”. Então Jesus lhes perguntou: “E vós, quem dizeis que eu sou?” Simão Pedro respondeu: “Tu és o Messias, o Filho do Deus vivo”.Respondendo, Jesus lhe disse: “Feliz és tu, Simão, filho de Jonas, porque não foi um ser humano que te revelou isso, mas o meu Pai que está no céu. Por isso eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, e o poder do inferno nunca poderá vencê-la. Eu te darei as chaves do Reino dos Céus: tudo o que tu ligares na terra será ligado nos céus; tudo o que tu desligares na terra será desligado nos céus”.
E conclui dizendo:
℣.: Verbum Domini.
℟.: Laus tibi, Christe.
112. O primeiro entre os Cardeais Presbíteros diz a oração pelo Sumo Pontífice:
℣.: Oremus.
℣.: Deus, qui providentiae tuae consilio super beatum Petrum, ceteris Apostolis praepositum, Ecclesiam tuam aedificari voluisti, respice propitius ad Papam nostrum N., et concede, ut, quem Petri constituisti successorem, populo tuo visibile sit unitatis fidei et communionis principium et fundamentum. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum, in unitate Spiritus Sancti Spiritus, per omnia saecula saeculorum.
℟.: Amen.
113. Os Cardeais eleitores, segundo a ordem de precedência, se aproximam do neo eleito Sumo Pontífice para prestar-lhe o ato de obséquio e de obediência.
114. Se o Eleito for privado do caráter episcopal, somente depois que for solenemente ordenado Bispo lhe será prestado o ato de obséquio e de obediência.
TE DEUM
115. Terminado o ato de obséquio e de obediência ao Sumo Pontífice, se rendem graças a Deus. Então, canta-se o hino Te Deum.
TE DEUM LAUDAMUS: TE DOMINUM CONFITEMUR.
TE ÆTERNUM PATREM OMNIS TERRA VENERATUR.
TIBI OMNES ANGELI; TIBI CÆLI ET UNIVERSÆ POTESTATES;
TIBI CHERUBIM ET SERAPHIM INCESSABILI VOCE PROCLAMANT:
SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS, DOMINUS DEUS SABAOTH.
PLENI SUNT CÆLI ET TERRA MAIESTATIS GLORIÆ TUÆ
TE GLORIOSUS APOSTOLORUM CHORUS,
TE PROPHETARUM LAUDABILIS NUMERUS,
TE MARTYRUM CANDIDATUS LAUDAT EXERCITUS.
TE PER ORBEM TERRARUM SANCTA CONFITETUR ECCLESIA,
PATREM IMMENSÆ MAIESTATIS:
VENERANDUM TUUM VERUM ET UNICUM FILIUM;
SANCTUM QUOQUE PARACLITUM SPIRITUM.
TU REX GLORIAE, CHRISTE.
TU PATRIS SEMPITERNUS ES FILIUS.
TU AD LIBERANDUM SUSCEPTURUS HOMINEM,
NON HORRUISTI VIRGINIS UTERUM.
TU, DEVICTO MORTIS ACULEO,
APERUISTI CREDENTIBUS REGNA CAELORUM.
TU AD DEXTERAM DEI SEDES, IN GLORIA PATRIS.
IUDEX CREDERIS ESSE VENTURUS.
TE ERGO QUAESUMUS, TUIS FAMULIS SUBVENI:
QUOS PRETIOSO SANGUINE REDEMISTI.
AETERNA FAC CUM SANCTIS TUIS IN GLORIA NUMERARI.
ANÚNCIO
116. O primeiro dos Cardeais Diáconos, da Loggia externa de Bênçãos da Basílica Vaticana, anuncia em alta voz ao povo a eleição do novo Pontífice, com estas palavras:
Annuntio vobis gaudium magnum... Habemus Papam! Eminentissimum ac Reverendissimum Dominum... Dominum N.,* Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem N., qui sibi nomen imposuit N.! | Vos anuncio uma grande alegria; temos Papa: O Eminentíssimo e Reverendíssimo Senhor, Senhor N. ..., Cardeal da Santa Igreja Romana N. ..., que se deu o nome N. ... |
* O primeiro e segundo nome de batismo do Sumo Pontífice é sempre em latim. O sobrenome é que permanece.
117. O Pontífice, depois de ter sido revestido na Sacristia com a ajuda do Mestre das Celebrações Litúrgicas Pontifícias, as vestes que lhe são próprias. Após isso, posicionam-se todos na antessala da Loggia.
URBI ET ORBI
Ordo rituum Conclavis, nn. 74-78
118. Pouco depois, o mesmo Romano Pontífice, precedido da Cruz, acompanhado dos Cardeais que são os primeiros na Ordem dos Bispos, dos Presbíteros e dos Diáconos, vão até a “Loja” externa da Basílica Vaticana e dalí saúda o povo e dá a Bênção Apostólica «Urbi et Orbi ».
Santo Padre: Dominus vobiscum.
℟.: Et cum spiritu tuo.
Santo Padre: Sancti Apostoli Petrus et Paulus: de quorum potestate et auctoritate confidimus ipsi intercedant pro nobis ad Dominum.
℟.: Amen.
Santo Padre: Precibus et meritis beatæ Mariae semper Virginis, beati Michaelis Archangeli, beati Ioannis Baptistæ, et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli et omnium Sanctorum misereatur vestri omnipotens Deus; et dimissis omnibus peccatis vestris, perducat vos Iesus Christus ad vitam æternam.
℟.: Amen.
Santo Padre: Indulgentiam, absolutionem et remissionem omnium peccatorum vestrorum, spatium verae et fructuosae poenitentiæ, cor semper penitens, et emendationem vitae, gratiam et consolationem Sancti Spiritus; et finalem perseverantiam in bonis operibus tribuat vobis omnipotens et misericors Dominus.
℟.: Amen.
Santo Padre: Et benedictio Dei omnipotentis, Patris + et Filii + et Spiritus + Sancti descendat super vos et maneat semper.
℟.: Amen.