FOLHETO CELEBRATIVO
MISSA DA SOLENIDADE DE SÃO JUDAS TADEU
NO RITO EXTRAORDINÁRIO
COM SUA SANTIDADE O PAPA PIO VIII
RITOS INICIAIS
O presidente não paramentado adentra a igreja, assenta-se na cátedra, e é paramentado pelos servidores.
Enquanto canta-se:
Enquanto canta-se:
CANTO
LAUDATE DOMINUM
OMNES GENTES
LAUDATE EUM
OMNES, OMNES POPULI
QUONIAM CONFIRMATA EST
SUPER NOS MISERICORDIA EIUS
ET VERITAS, VERITAS DOMINI
MANET, MANET IN AETERNUM
AMEN, AMEN
De pé, diante dos degraus do altar, o celebrante começa a missa, fazendo o sinal da cruz dizendo:
De joelhos.
S. Introíbo ad altáre Dei.
R. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam.
Inicia-se o "intróito" enquanto se reza as orações ao pé do altar:
CANTO
MISERERE MEI, DEUS
SECUNDUM MAGNAM MISERICORDIAM TUAM
ET SECUNDUM MULTITUDINEM MISERATIONUM TUARUM
DELE INIQUITATEM MEAM
AMPLIUS LAVA ME AB INIQUITATE MEA
ET A PECCATO MEO MUNDA ME
QUONIAM INIQUITATEM MEAM EGO COGNOSCO
ET PECCATUM MEUM CONTRA ME EST SEMPER
TIBI SOLI PECCAVI, ET MALUM CORAM TE FECI
UT JUSTIFICERIS IN SERMONIBUS TUIS, ET VINCAS CUM JUDICARIS
ECCE ENIM IN INIQUITATIBUS CONCEPTUS SUM
ET IN PECCATIS CONCEPIT ME MATER MEA
ECCE ENIM VERITATEM DILEXISTI
INCERTA ET OCCULTA SAPIENTIAE TUAE MANIFESTASTI MIHI
ASPERGES ME HYSOPO, ET MUNDABOR
LAVABIS ME, ET SUPER NIVEM DEALBABOR
AUDITUI MEO DABIS GAUDIUM ET LAETITIAM
ET EXSULTABUNT OSSA HUMILIATA
AVERTE FACIEM TUAM A PECCATIS MEIS
ET OMNES INIQUITATES MEAS DELE
COR MUNDUM CREA IN ME, DEUS
ET SPIRITUM RECTUM INNOVA IN VISCERIBUS MEIS
NE PROIICIAS ME A FACIE TUA
ET SPIRITUM SANCTUM TUUM NE AUFERAS A ME
REDDE MIHI LAETITIAM SALUTARIS TUI
ET SPIRITU PRINCIPALI CONFIRMA ME
DOCEBO INIQUOS VIAS TUAS
ET IMPII AD TE CONVERTENTUR
LIBERA ME DE SANGUINIBUS, DEUS, DEUS SALUTIS MEAE
ET EXSULTABIT LINGUA MEA JUSTITIAM TUAM
DOMINE, LABIA MEA APERIES
ET OS MEUM ANNUNTIABIT LAUDEM TUAM
QUONIAM SI VOLUISSES SACRIFICIUM, DEDISSEM UTIQUE
HOLOCAUSTIS NON DELECTABERIS
SACRIFICIUM DEO SPIRITUS CONTRIBULATUS
COR CONTRITUM, ET HUMILIATUM, DEUS, NON DESPICIES
BENIGNE FAC, DOMINE, IN BONA VOLUNTATE TUA SION
UT AEDIFICENTUR MURI IERUSALEM
TUNC ACCEPTABIS SACRIFICIUM JUSTITIAE, OBLATIONES, ET HOLOCAUSTA
TUNC IMPONENT SUPER ALTARE TUUM VITULOS
Este salmo omite-se nas missas de defuntos e do Tempo da Paixão.
S. Iúdica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta: ab hómine iníquo et dolóso érue me.
R. Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me reppulísti, et quare tristis incédo, dum afflígit me inimícus?
S. Emítte lucem tuam et veritátem tuam: ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum et in tabernácula tua.
R. Et introíbo ad altáre Dei: ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam.
S. Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus meus: quare tristis es, ánima mea, et quare contúrbas me?
R. Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor illi: salutáre vultus mei, et Deus meus.
S. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
*Vênia.*
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in sǽcula sæculórum. Amen.
S. Introíbo ad altáre Dei.
R. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam.
Aqui o celebrante e os servidores se benzem com as seguintes palavras:
Aqui o celebrante e os servidores se benzem com as seguintes palavras:
S. Adiutórium nostrum + in nómine Dómini.
R. Qui fecit cælum et terram.
O celebrante inclinado profundamente, diz:
*Inclino-me.*
S. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et vobis, fratres: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.
Os servidores voltados para o celebrante, dizem:
*Volto-me para o sacerdote.*
R. Misereátur tui omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam ætérnam.
S. Amen.
Os servidores inclinados profundamente em direção ao altar, dizem:
R. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: (bate-se três vezes no peito) mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.
O celebrante diz as seguintes palavras:
S. Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam.
R. Amen.
O sacerdote traça o sinal da cruz e os servidores se benzem.
O sacerdote traça o sinal da cruz e os servidores se benzem.
S. Indulgéntiam, + absolutionem et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus.
R. Amen.
O sacerdote e os ministros inclinam a cabeça dizendo:
*Inclino-me.*
S. Deus, tu convérsus vivificábis nos.
R. Et plebs tua lætábitur in te.
S. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam.
R. Et salutáre tuum da nobis.
S. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
S. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Nesse momento o sacerdote sobe ao altar dizendo em voz submissa:
S. Orémus.
Aufer a nobis, quǽsumus, Dómine, iniquitátes nostras: ut ad Sancta sanctórum puris mereámur méntibus introíre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.
O celebrante, inclinado, diz a seguinte oração:
*Osculo santo altar.*
Orámus te, Dómine, per mérita Sanctórum tuórum, (oscula o altar) quorum relíquiæ hic sunt, et ómnium Sanctórum: ut indulgére dignéris ómnia peccáta mea. Amen.
Incensação: Deve-se incensar o altar primeiro pelo lado direito e depois o esquerdo, e todas as vezes que se passar pelo centro do altar, onde se encontra o sacrário e acima a cruz, seja feita a genuflexão. Após a incensação do altar, um diácono incensa o celebrante. Enquanto canta-se:
CANTO
KYRIE, KYRIE, KYRIE, ELEISON
KYRIE, KYRIE, KYRIE, ELEISON
CHRISTE, CHRISTE, CHRISTE, ELEISON
CHRISTE, CHRISTE, CHRISTE, ELEISON
KYRIE, KYRIE, KYRIE, ELEISON
KYRIE, KYRIE, KYRIE, ELEISON
O sacerdote se dirige para o lado do missal e benze-se ao iniciar a antífona do Introito.
"PROPRIUM TEMPORE"
Pres: Mihi autem nimis honoráti sunt amíci tui, Deus: nimis confortátus est principátus eórum. Dómine, probásti me et cognovísti me: tu cognovísti sessiónem meam et resurrectiónem meam.
Pres: Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
Servidores: Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Pres: Mihi autem nimis honoráti sunt amíci tui, Deus: nimis confortátus est principátus eórum.
HINO DE LOUVOR
O sacerdote então eleva os braços e une-os para entoar o Glória in excélsis Deo.
Pres: GLÓRIA IN EXCÉLSIS DEO!
Coro: ET IN TERRA PAX HOMÍNIBUS
BONÆ VOLUNTÁTIS.
LAUDÁMUS TE,
BENEDÍCIMUS TE,
ADORÁMUS TE,
GLORIFICÁMUS TE,
GRÁTIAS ÁGIMUS TIBI PROPTER
MAGNAM GLÓRIAM TUAM,
DÓMINE DEUS,
REX CÆLÉSTIS,
DEUS PATER OMNÍPOTENS.
DÓMINE FILI UNIGÉNITE,
IESU CHRISTE,
DÓMINE DEUS,
AGNUS DEI,
FÍLIUS PATRIS,
QUI TOLLIS PECCÁTA MUNDI, MISERÉRE NOBIS;
QUI TOLLIS PECCÁTA MUNDI, SÚSCIPE DEPRECATIÓNEM NOSTRAM.
QUI SEDES AD DÉXTERAM PATRIS, MISERÉRE NOBIS.
QUÓNIAM TU SOLUS SANCTUS,
TU SOLUS DÓMINUS,
TU SOLUS ALTÍSSIMUS,
IESU CHRISTE,
CUM SANCTO SPÍRITU:
IN GLÓRIA DEI PATRIS.
AMEN.
O sacerdote oscula o altar e volta-se para a assembleia com as mãos elevadas á altura dos ombros, dirige- se então para o lado da Epístola, onde, diante do missal, rezará a coleta.
ORAÇÃO DA COLETA
Pres: DÓMINUS VOBÍSCUM.
Ass: ET CUM SPIRITU TUO.
Pres: Oremus.
*Vênia.*
DEUS, QUI NOS PER BEÁTOS APÓSTOLOS TUOS SIMÓNEM ET IUDAM AD AGNITIÓNEM TUI NÓMINIS VENÍRE TRIBUÍSTI: DA NOBIS EÓRUM GLÓRIAM SEMPITÉRNAM ET PROFICIÉNDO CELEBRÁRE, ET CELEBRÁNDO PROFÍCERE.
PER DÓMINUM NOSTRUM IESUM CHRISTUM, FÍLIUM TUUM: QUI TECUM VIVIT ET REGNAT IN UNITÁTE SPÍRITUS SANCTI DEUS, PER ÓMNIA SǼCULA SÆCULÓRUM.
Ass: AMEN.
PRIMEIRA LEITURA
Um dos servidores se vira ao povo com o lecionário em mãos.
Leitor: Leitura da Epístola de São Paulo Apóstolo aos Efésios.
Irmãos: A cada um de nós foi concedida a graça segundo a medida do Dom de Jesus Cristo. Pelo que, diz a Escritura: Tendo subido ao alto [ao céu] conduziu preso o cativeiro e prodigalizou dádivas aos homens. Ora, que significa: Ele subiu, senão que Ele descer a antes às regiões inferiores da terra? Quem desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de realizar todas as coisas. E Ele constituiu a uns como Apóstolos, a outros como Profetas, a outros como Evangelistas, a outros como Pastores e Doutores para o aperfeiçoamento dos Santos, para a obra do ministério, par a a formação do Corp o do Cristo [a Igreja], até que alcancemos todos a unidade da fé e o conhecimento do Filho de Deus, a condição de homem perfeito, e a medida da plenitude do Cristo.
Ass: Deo grátias.
GRADUAL
Pres: Vós os estabeleceis príncipes sobre toda a terra, e eles, Senhor, se lembrarão de vosso Nome.
Servidores: Em lugar de vossos país, vos nascem filhos; por isso, os povos Vos louvarão.
PROCLAMAÇÃO AO EVANGELHO
ALLELUIA, ALLELUA ALLELUIA!
ALLELUIA, ALLELUA ALLELUIA!
NIMIS HONORÁTI SUNT AMÍCI TUI, DEUS: NIMIS CONFORTÁTUS EST PRINCIPÁTUS EÓRUM. ALLELÚIA.
ALLELUIA, ALLELUA ALLELUIA!
ALLELUIA, ALLELUA ALLELUIA!
EVANGELHO
Um diácono pede a benção ao celebrante, em seguida faz a procissão com o evangeliário até o ambão.
Diácono: DÓMINUS VOBÍSCUM.
Diácono: DÓMINUS VOBÍSCUM.
Ass: ET CUM SPIRITU TUO.
Diácono: SEQUÉNTIA +︎ SANCTI EVANGÉLII SECÚNDUM IOÁNNEM
Ass: LAUS TIBI, CHRISTE.
O diácono então incensa o evangeliário.
Naquele tempo, disse Jesus a seus discípulos: É este o preceito que vós dou: o de amar-vos uns aos outros. Se o mundo vos odeia, sabei que odiou a mim, antes do que a vós. Se fôsseis do mundo, o mundo amaria o que lhe pertence; porém como não sois do mundo, eu dele vos escolhi, e o mundo vos odeia. Recordai-vos da palavra que eu vos disse: o servo não pode ser maior do que o seu senhor. Se a mim perseguiram, também o farão a todos vós; se observarem meu ensinamento, igualmente observarão o vosso. Eles porém vos farão todos esses vexames por causa de meu Nome, pois desconhecem Aquele que me enviou. Se eu não tivesse vindo e não lhes tivesse falado, não teriam cometido o pecado. Porém já não têm a gora escusa para o seu pecado. Quem me odeia, odeia a meu Pai. Se eu não tivesse feito tais obras entre os homens como nenhum outro as fez, eles não teriam pecado. Como porém as viram, as obras eles me odeiam, e não só a Mim, como a meu Pai. Aconteceu porém assim para que a palavra escrita em sua lei seja cumprida : Eles me odiaram sem motivo.
Ass: LAUS TIBI, CHRISTE.
Faz-se a procissão até o celebrante, que dá a benção com o evangeliário.
HOMILIA
Antes de fazer a homilia o celebrante se signa. Retira o manípulo.
CREDO
O celebrante regressa para o centro do altar e aproxima o missal do lado esquerdo para junto das oblatas.
Pres: Credo in unum Deum.
Ass: Patrem omnipoténtem, factórem cæli et terræ, visibílium ómnium et invisibílium. Et in unum Dóminum Iesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia sǽcula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de cælis.
O celebrante se assenta na cátedra, o restante do povo se ajoelha.
Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgen: Et homo factus est. Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in cælum: sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória iudicáre vivos et mórtuos: cuius regni non erit finis. Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fíliosimul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam + ventúri sǽculi. Amen.
O celebrante beija o altar e se volta ao povo:
Saúda o povo com o Dominus Vobiscum do Offertorium e prossegue.
Pres: DÓMINUS VOBÍSCUM.
Ass: ET CUM SPIRITU TUO.
Pres: Oremus.
*Vênia.*
IN OMNEM TERRAM EXÍVIT SONUS EÓRUM: ET IN FINES ORBIS TERRÆ VERBA EÓRUM.
OFERTÓRIO
UBI CARITAS ET AMOR, DEUS IBI EST.
CONGREGAVIT NOS IN UNUM CHRISTI AMOR.
EXSULTEMUS, ET IN IPSO JUCUNDEMUR.
TIMEAMUS, ET AMEMUS DEUM VIVUM.
ET EX CORDE DILIGAMUS NOS SINCERO.
UBI CARITAS ET AMOR, DEUS IBI EST.
SIMUL ERGO CUM IN UNUM CONGREGAMUR:
NE NOS MENTE DIVIDAMUR, CAVEAMUS.
CESSENT IURGIA MALIGNA, CESSENT LITES.
ET IN MEDIO NOSTRI SIT CHRISTUS DEUS.
UBI CARITAS ET AMOR, DEUS IBI EST.
SIMUL QUOQUE CUM BEATIS VIDEAMUS,
GLORIANTER VULTUM TUUM, CHRISTE DEUS:
GAUDIUM QUOD EST IMMENSUM, ATQUE PROBUM,
SAECULA PER INFINITA SAECULORUM. AMEN.
UBI CARITAS ET AMOR, DEUS IBI EST.
*Descobro o véu do cálice e dobro-o deixando no lado direito.*
(*Entrego véu ao servidor.*)
(*Entrego véu ao servidor.*)
*Coloco o cálice fora do corporal do lado da epístola.*
(*Abro o cibório segurando-o pelo pé e destampa-o.*)
*Tiro a pala do cálice e a coloco-a diante de mim.*
*Pega-o a patena, seguro-a com as duas mãos, olho para a cruz do altar e inicio a oração.*
Suscipe, sancte Pater, omnipotens ætérne Deus, hanc immaculátam hóstiam, quam ego indígnus fámulus tuus óffero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerabílibus peccátis, et offensiónibus, et neglegéntiis meis, et pro ómnibus circumstántibus, sed et pro ómnibus fidélibus christiánis vivis atque defúnctis: ut mihi, et illis profíciat ad salútem in vitam ætérnam. Amen.
*Abaixo a patena e faço sinal da cruz com a patena sobre o corporal.*
*Coloco a hóstia no corporal.*
*Coloco metade da patena abaixo do corporal do lado da epístola.*
(*Fecho então o cibório.*)
O celebrante vai para o lado da epístola, lado direito.
*Pego então o cálice no lado da epístola.*
*Enxugo o interior do cálice.*
*Dobro o sanguíneo em dois, segurando também o cálice.*
*Coloco o vinho no cálice.*
*Benzo a água e inicio a oração colocando uma gota d'água.*
Deus, qui humánæ substántiæ dignitátem mirabíliter condidísti, et mirabílius reformásti: da nobis per hujus aquæ et vini mystérium, ejus divinitátis esse consórtes, qui humanitátis nostræ fíeri dignátus est párticeps, Iesus Christus, Fílius tuus, Dóminus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus: per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
O celebrante volta para o centro do altar.
*Coloco sanguíneo sobre patena.*
*Ergo o cálice a altura dos olhos e inicio a oração.*
Offérimus tibi, Dómine, cálicem salutáris, tuam deprecántes cleméntiam: ut in conspéctu divínæ majestátis tuæ, pro nostra et totíus mundi salute, cum odóre suavitátis ascéndat. Amen.
*Traço então o sinal da cruz com cálice sobre o corporal.*
*Coloco o cálice no corporal.*
*Cubro cálice com a pala.*
*Junto as mãos sobre o altar inclinado e oro.*
In spíritu humilitátis et in ánimo contríto suscipiámur a te, Dómine: et sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie, ut pláceat tibi, Dómine Deus.
Veni, sanctificátor omnípotens ætérne Deus: et + (traça sinal da cruz sobre as oblatas) benedic hoc sacrifícium, tuo sancto nómini præparátum.
O sacerdote vai para o lado da epístola, lado direito do altar.
INCENSAÇÃO
*Faço a oração em voz baixa enquanto coloco o incenso.*
Per intercessiónem beáti Michaélis Archángeli, stantis a dextris altáris incénsi, et ómnium electórum suórum, incénsum istud dignétur Dóminus bene + dícere, et in odórem suavitátis accípere. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.
*Durante a incensação das oblatas, rezo*
Incénsum istud a te benedíctum ascéndat ad te, Dómine: et descéndat super nos misericórdia tua.
*Recito os versículos previstos enquanto incenso o altar.*
Dirigátur, Dómine, orátio mea, sicut incénsum, in conspéctu tuo: elevátio mánuum meárum sacrifícium vespertínum. Pone, Dómine, custódiam ori meo, et óstium circumstántiæ lábiis meis: ut non declínet cor meum in verba malítiæ, ad excusándas excusatiónes in peccátis.
*Ao devolver o turíbulo, termino a oração em voz baixa.*
Accéndat in nobis Dóminus ignem sui amóris, et flammam ætérnæ caritátis. Amen.
Um dos diáconos incensa o celebrante e o povo.
*Purifico os dedos rezando*
Lavábo inter innocéntes manus meas: et circúmdabo altáre tuum. Dómine:
Ut áudiam vocem laudis, et enárrem univérsa mirabília tua.
Dómine, diléxi decórem domus tuæ et locum habitatiónis glóriæ tuæ.
Ne perdas cum ímpiis, Deus, ánimam meam, et cum viris sánguinum vitam meam:
In quorum mánibus iniquitátes sunt: déxtera eórum repléta est munéribus.
Ego autem in innocéntia mea ingréssus sum: rédime me et miserére mei.
Pes meus stetit in dirécto: in ecclésiis benedícam te, Dómine.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
*Seco-os com o manustérgio.*
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in sǽcula sæculórum. Amen.
O celebrante volta então para o centro do altar.
*Inclinado, junto as mãos colocando-as sobre o altar.*
Súscipe, sancta Trinitas, hanc oblatiónem, quam tibi offérimus ob memóriam passiónis, resurrectiónis, et ascensiónis Iesu Christi, Dómini nostri: et in honórem beátæ Maríæ semper Vírginis, et beáti Joannis Baptistæ, et sanctórum Apostolórum Petri et Pauli, et istórum et ómnium Sanctórum: ut illis profíciat ad honórem, nobis autem ad salútem: et illi pro nobis intercédere dignéntur in coelis, quorum memóriam ágimus in terris. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
*Beijo o altar e volto ao povo dizendo*
Sentados.
Oráte, fratres:
Aqui o sacerdote volta-se para o sacrário.
ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
R. Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
*Abro as mãos para orar a Secreta.*
Pres: GLÓRIAM, DÓMINE, SANCTÓRUM APOSTOLÓRUM TUÓRUM SIMÓNIS ET IUDÆ PERPÉTUAM VENERÁNTES: QUǼSUMUS; UT EAM, SACRIS MYSTÉRIIS EXPIATI, DÍGNIUS CELEBRÉMUS.
PER DÓMINUM NOSTRUM IESUM CHRISTUM, FÍLIUM TUUM: QUI TECUM VIVIT ET REGNAT IN UNITÁTE SPÍRITUS SANCTI DEUS, PER ÓMNIA SǼCULA SÆCULÓRUM.
Ass: AMEN.
*Coloco na página do prefácio.*
*Coloco as duas mãos no altar.*
Conclui a secreta.
S. Per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amén.
R. Amén.
PREFÁCIO
Pres: DÓMINUS VOBÍSCUM.
Ass: ET CUM SPÍRITU TUO.
*Ergo as mãos*
Pres: SURSUM CORDA.
Ass: HABÉMUS AD DÓMINUM.
*Junto as mãos*
Pres: GRÁTIAS AGÁMUS DÓMINO, DEO NOSTRO.
Ass: DIGNUM ET IUSTUM EST.
*Ergo as mãos voltado para o missal do lado do evangelho.*
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre: Te, Dómine, supplíciter exoráre, ut gregem tuum, Pastor ætérne, non déseras: sed per beátos Apóstolos tuos contínua protectióne custódias. Ut iísdem rectóribus gubernétur, quos óperis tui vicários eídem contulísti præésse pastóres. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus cumque omni milítia cœléstis exércitus hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:
CANTO
SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS DOMINUS
DEUS SABAOTH
PLENI SUNT CÆLI ET TERRA GLORIA TUA
HOSANA IN EXCELSIS!
HOSANA IN EXCELSIS!
HOSANA, HOSANA, HOSANA!
HOSANA IN EXCELSIS!
HOSANA IN EXCELSIS!
HOSANA, HOSANA, HOSANA!
BENEDICTUS QUI VENIT IN NOMINE DOMINI
HOSANA, HOSANA, HOSANA IN EXCELSIS!
HOSANA IN EXCELSIS!
HOSANA IN EXCELSIS!
HOSANA, HOSANA, HOSANA!
HOSANA IN EXCELSIS!
HOSANA IN EXCELSIS!
HOSANA, HOSANA, HOSANA!
CANON ROMANO
Se oportuno, a oração do Canon Romano seja feita em sussurro ao ministro (servidor, acólito), se restando assim a antiga tradição. Se oportuno, faça somente as ações sem sussurro.
*Osculo altar.*
*Traço sinal da cruz três vezes sobre as oblatas.*
Te Ígitur, clementíssime Pater, per Iesum Christum, Fílium tuum, Dóminum nostrum, súpplices rogámus, ac pétimus (Oscula-se o altar), uti accépta hábeas et benedícas hæc + dona, hæc + múnera, hæc + sancta sacrifícia illibáta.
*Continuo a oração de mãos abertas.*
O sacerdote junta as mãos caso lembre dos vivos, porém volta abri-las.
O sacerdote junta as mãos caso lembre dos vivos, porém volta abri-las.
Meménto, Dómine, famulórum famularúmque tuárum N. et N. et ómnium circumstántium, quorum tibi fides cógnita est et nota devótio, pro quibus tibi offérimus: vel qui tibi ófferunt hoc sacrifícium laudis, pro se suísque ómnibus: pro redemptióne animárum suárum, pro spe salútis et incolumitátis suæ: tibíque reddunt vota sua æterno Deo, vivo et vero.
*Vênia ao nome de Nossa Senhora, Nosso Senhor e São José.*
*Inclino-me ao pronunciar os nomes dos santos.*
*Ergo-me.*
*Inclino-me ao pronunciar os nomes dos santos.*
*Ergo-me.*
Communicántes, et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genitrícis Dei et Dómini nostri Iesu Christi: sed et beati Ioseph, eiusdem Virginis Sponsi, et beatórum Apostolórum ac Mártyrum tuórum, Petri et Pauli, Andréæ, Jacóbi, Joánnis, Thomæ, Jacóbi, Philíppi, Bartholomæi, Matthæi, Simónis, et Thaddæi: Lini, Cleti, Cleméntis, Xysti, Cornélii, Cypriáni, Lauréntii, Chrysógoni, Joánnis et Pauli, Cosmæ et Damiáni: et ómnium Sanctórum tuórum; quorum méritis precibúsque concédas, ut in ómnibus protectiónis tuæ muniámur auxílio. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
*Junto as mãos e as coloca sobre as oblatas.*
O carrilhão é tocado uma única vez.
Hanc Ígitur oblatiónem servitútis nostræ, sed et cunctæ famíliæ tuæ, quǽsumus, Dómine, ut placátus accípias: diésque nostros in tua pace dispónas, atque ab ætérna damnatióne nos éripi, et in electórum tuórum jubeas grege numerári. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.
*Traço sinal da cruz cinco vezes sobre as oblatas.*
*Vênia ao nome de Nosso Senhor.*
*Vênia ao nome de Nosso Senhor.*
Quam Oblatiónem tu, Deus, in ómnibus, quæsumus, bene+díctam, adscrí+ptam, ra+tam, rationábilem, acceptabilémque fácere dignéris: ut nobis Cor+pus et San+guis fiat dilectíssimi Fílii tui, Dómini nostri Iesu Christi.
*Seguro a hóstia.*
*Inclino-me sobre a hóstia.*
*Benzo-me com hóstia.*
*Benzo-me com hóstia.*
Qui Prídie quam paterétur, accépit panem in sanctas ac venerábiles manus suas, et elevátis óculis in cælum ad te Deum, Patrem suum omnipoténtem, tibi grátias agens, benedíxit, + (Benze-se a hóstia) fregit, dedítque discípulis suis, dicens: Accipite, et manducate ex hoc omnes.
*Segurando o Corpo de Nosso Senhor, genuflecto.*
Um toque do carrilhão.
*Ergo o Corpo de Nosso Senhor a vista de todos.*
Três toques do carrilhão. Servidor eleva a casula do celebrante.
*Deponho sobre o corporal e faço novamente a genuflexão.*
Um toque do carrilhão.
*Tiro a pala do cálice.*
*Pego o cálice e o ergo abaixando durante o "manus suas".*
*Inclino-me sobre o cálice.*
*Benzo-me com o cálice.*
*Benzo-me com o cálice.*
Símili modo postquam cenátum est, accípiens et hunc præclárum Cálicem in sanctas ac venerábiles manus suas: item tibi grátias agens, benedíxit, + dedítque discípulis suis, dicens: Accipite, et bibite ex eo omnes. Haec quotiesciimque feceritis, in mei memoriam facietis.
O sacerdote se ajoelha e adora preciosíssimo sangue; subindo, ele eleva o cálice, e defini-lo para baixo, ele cobre e adorá-lo novamente.
*Segurando o Sagrado Cálice com sangue de Nosso Senhor, genuflecto.*
Um toque do carrilhão.
*Elevo o Sagrado Cálice com sangue de Nosso Senhor a vista de todos.*
Três toques do carrilhão. Servidor eleva a casula do celebrante.
*Deponho sobre o corporal, cubro-o com pala e genuflecto.*
Um toque do carrilhão.
Com as mãos mantidas separadas, ele procede:
*Continuo o Canon as mãos abertas.*
*Traço o sinal da cruz cinco vezes sobre oblatas.*
Unde et mémores, Dómine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejúsdem Christi Fílii tui, Dómini nostri, tam beátæ passiónis, nec non et ab ínferis resurrectiónis, sed et in cælos gloriósæ ascensiónis: offérimus præcláræ majestáti tuæ de tuis donis ac datis hóstiam + puram, hóstiam + sanctam, hóstiam + immaculátam, Panem + sanctum vitæ ætérnæ, et Cálicem + salútis perpétuæ.
*Continuo com as mãos abertas.*
Supra quae propítio ac seréno vultu respícere dignéris: et accépta habére, sícuti accépta habére dignátus es múnera púeri tui justi Abel, et sacrifícium Patriárchæ nostri Abrahæ: et quod tibi óbtulit summus sacérdos tuus Melchísedech, sanctum sacrifícium, immaculátam hóstiam.
*Com mãos juntas sobre o altar, me inclino.*
*Osculo altar.*
*Traço o sinal da cruz três vezes sobre as oblatas.*
*Osculo altar.*
*Traço o sinal da cruz três vezes sobre as oblatas.*
Súpplices te rogámus, omnípotens Deus: jube hæc perférri per manus sancti Angeli tui in sublíme altáre tuum, in conspéctu divínæ majestátis tuæ: ut, quotquot (Oscula-se o altar) ex hac altáris participatióne sacrosánctum Fílii tui Cor+pus, et Sán+guinem sumpsérimus, omni+benedictióne cælésti et grátia repleámur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
*Ergo-me e abro mãos.*
O sacerdote junta as mãos caso lembre de falecidos, porém volta abri-las.
O sacerdote junta as mãos caso lembre de falecidos, porém volta abri-las.
Meménto étiam, Dómine, famulórum famularúmque tuárum N. et N., qui nos præcessérunt cum signo fídei, et dórmiunt in somno pacis. Ipsis, Dómine, et ómnibus in Christo quiescéntibus locum refrigérii, lucis et pacis ut indúlgeas, deprecámur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
O sacerdote então diz em voz alta:
Nobis quoque peccatóribus
*Bato no peito reconhecendo-me pecador.*
*Continuo a oração em voz baixa.*
*Inclino-me ao falar o nome dos santos.*
*Ergo-me.*
*Continuo a oração em voz baixa.*
*Inclino-me ao falar o nome dos santos.*
*Ergo-me.*
fámulis tuis, de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, partem áliquam et societátem donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et Martýribus: cum Joánne, Stéphano, Matthía, Bárnaba, Ignátio, Alexándro, Marcellíno, Petro, Felicitáte, Perpétua, Agatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consórtium, non æstimátor mériti, sed véniæ, quæsumus, largítor admítte. Per Christum, Dóminum nostrum.
*Traço sinal da cruz três vezes sobre oblatas.*
Per quem haec ómnia, Dómine, semper bona creas, sanctí+ficas, viví+ficas, bene+dícis, et præstas nobis.
*Descobro o cálice.*
*Genuflecto.*
*Pego o Corpo de Cristo e traço sinal da cruz cinco vezes sobre o cálice.*
*Ergo corpo e sangue de Nosso Senhor, brevemente.*
*Ergo corpo e sangue de Nosso Senhor, brevemente.*
Toca-se o carrilhão.
Per ip+sum, et cum ip+so, et in ip+so, est tibi Deo Patri + omnipoténti, in unitáte + Spíritus Sancti, (Ergue brevemente o cálice e a hóstia e abaixa) omnis honor et glória.
*Deponho-os sobre o corporal.*
*Cubro novamente o cálice.*
*Cubro novamente o cálice.*
*Faço genuflexão.*
S. Per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amén.
RITO DE COMUNHÃO
Seguem-se três grupos de orações, como preparação para a comunhão: Pater noster como a oração Libera nos; Pax Domini, Agnus Dei e a oração que se lhe segue, pela paz e unidade da Igreja; finalmente, duas orações, a servir de preparação pessoal do celebrante.
Pres: ORÉMUS. PRÆCÉPTIS SALUTÁRIBUS MÓNITI, ET DIVÍNA INSTITUTIÓNE FORMÁTI, AUDÉMUS DÍCERE:
Pres: PATER NOSTER, QUI ES IN CÆLIS: SANCTIFICÉTUR NOMEN TUUM: ADVÉNIAT REGNUM TUUM: FIAT VOLÚNTAS TUA, SICUT IN CÆLO, ET IN TERRA. PANEM NOSTRUM COTIDIÁNUM DA NOBIS HODIE: ET DIMÍTTE NOBIS DÉBITA NOSTRA, SICUT ET NOS DIMÍTTIMUS DEBITÓRIBUS NOSTRIS. ET NE NOS INDÚCAS IN TENTATIÓNEM.
Ass: SED LÍBERA NOS A MALO.
Pres: AMEN.
Pego o sanguíneo, e enxugo a patena.*
*Seguro então a patena.*
*Vênia ao nome de Nossa Senhora e dos santos.*
*Signo-me com patena e depois osculo.*
*Vênia ao nome de Nosso Senhor.*
*Descubro cálice, coloco sobre o cálice o Corpo de Cristo e fraciono-a.*
*Vênia ao nome de Nossa Senhora e dos santos.*
*Signo-me com patena e depois osculo.*
*Vênia ao nome de Nosso Senhor.*
*Descubro cálice, coloco sobre o cálice o Corpo de Cristo e fraciono-a.*
Líbera nos, quǽsumus, Dómine, ab ómnibus malis, prætéritis, præséntibus et futúris: et intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei GenitríceMaría, cum beátis Apóstolis tuis Petro et Páulo, atque Andréa, et ómnibus Sanctis , da propítius pacem in diébus nostris: ut, ope misericórdiæ tuæ adiúti, et a peccáto simus semper líberi et ab omni perturbatióne secúri. Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum.Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus.
*Coloco a hóstia sobre a patena no corporal.*
*Concluo em voz alta*
S. Per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
*Faço três sinais da cuz com a parcela da hóstia no cálice.*
S. Pax + Dómini sit + semper vobís+cum.
R. Et cum spíritu tuo.
*Deixo cair a parcela no cálice.*
*Cubro o cálice com a pala.*
*Faço genuflexão.*
Haec commíxtio, et consecrátio Córporis et Sánguinis Dómini nostri Iesu Christi, fiat accipiéntibus nobis in vitam ætérnam. Amen.
*Me inclino*
*Bato no peito três vezes.*
*Bato no peito três vezes.*
CANTO
AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCATA MUNDI:
MISERERE NOBIS. MISERERE NOBIS.
AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCATA MUNDI:
MISERERE NOBIS. MISERERE NOBIS.
AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCATA MUNDI:
DONA NOBIS PACEM. DONA NOBIS PACEM.
DONA NOBIS PACEM. DONA NOBIS PACEM.
De joelhos.
*Faço as três orações em voz baixa.*Dómine Iesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis: Pacem relínquo vobis, pacem meam do vobis: ne respícias peccáta mea, sed fidem Ecclésiæ tuæ; eámque secúndum voluntátem tuam pacifícáre et coadunáre dignéris: Qui vivis et regnas Deus per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Dómine Iesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntáte Patris, cooperánte Spíritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificásti: líbera me per hoc sacrosánctum Corpus et Sánguinem tuum ab ómnibus iniquitátibus meis et univérsis malis: et fac me tuis semper inhærére mandátis, et a te numquam separári permíttas: Qui cum eódem Deo Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas Deus in sǽcula sæculórum. Amen.
Percéptio Córporis tui, Dómine Iesu Christe, quod ego indígnus súmere præsúmo, non mihi provéniat in iudícium et condemnatiónem: sed pro tua pietáte prosit mihi ad tutaméntum mentis et córporis, et ad medélam percipiéndam: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
*Tomo nas mãos a hóstia consagrada.*
*Genuflecto.*
Panem coeléstem accipiam, et nomen Dómini invocábo.
*Pego a patena e hóstia e inclino-me, batendo no peito.*
O sacerdote deve repetir três vezes em voz altar.
O sacerdote deve repetir três vezes em voz altar.
Dómine, non sum dignus,
Aqui se toca a sineta, uma, duas e três vezes após o sacerdote recitar o "Domine".
ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.
Aqui se toca a sineta, uma, duas e três vezes após o sacerdote recitar o "Domine".
ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.
*Signa-me com a hóstia.*
Corpus + Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen.
*Inclino-me colocando os cotovelos sobre o altar e comungo piedosamente.*
*Purifico a patena.*
Quid retríbuam Dómino pro ómnibus, quæ retríbuit mihi? Cálicem salutáris accípiam, et nomen Dómini invocábo.
*Tomo nas mãos o cálice com o vinho consagrado.*
Laudans invocábo Dóminum, et ab inimícis meis salvus ero.
*Signo-me com o cálice.*
Sanguis + Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen.
*Coloco a patena abaixo do cálice e comungo.*
*Pouso a patena e o cálice sobre o corporal e recubro o cálice.*
Então todos fazem a confissão, como no início da Missa. O ministro inicia as primeiras palavras do Confiteor.
R. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: (bate-se três vezes no peito) mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.
O sacerdote estando no lado do Evangelho (esquerdo do altar), deixando exposto a Presença Real (ou seja, o meio) se volta ao servidor:
S. Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam.
R. Amen.
Sacerdote abençoa absolvendo:
S. Indulgéntiam, + absolutionem et remissiónem peccatórum vestrórum tríbuat vobis omnípotens et miséricors Dóminus.
R. Amen.
Volta o sacerdote para o centro do altar, pega o cibório se preciso e então para a assembléia.
*Elevo um pouco o Corpo de Nosso Senhor.*
*Elevo um pouco o Corpo de Nosso Senhor.*
S. Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi.
Fala-se por três vezes ao mesmo tempo em que se bate no peito.
R. Dómine, non sum dignus, ut íntres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.
COMUNHÃO
ADORO TE DEVOTE, LATENS DEITAS
QUAE SUB HIS FIGURIS VERE LATITAS
TIBI SE COR MEUM TOTUM SUBIICIT
QUIA TE CONTEMPLANS TOTUM DEFICIT
VISUS, TACTUS, GUSTUS IN TE FALLITUR
SED AUDITU SOLO TUTO CREDITUR
CREDO QUIDQUID DIXIT DEI FILIUS
NIL HOC VERBO VERITATIS VERIUS
IN CRUCE LATEBAT SOLA DEITAS
AT HIC LATET SIMUL ET HUMANITAS
AMBO TAMEN CREDENS ATQUE CONFITENS
PETO QUOD PETIVIT LATRO PAENITENS
PLAGAS, SICUT THOMAS, NON INTUEOR
DEUM TAMEN MEUM TE CONFITEOR
FAC ME TIBI SEMPER MAGIS CREDERE
IN TE SPEM HABERE, TE DILIGERE
O MEMORIALE MORTIS DOMINI!
PANIS VIVUS, VITAM PRAESTANS HOMINI!
PRAESTA MEAE MENTI DE TE VIVERE
ET TE ILLI SEMPER DULCE SAPERE
PIE PELLICANE, IESU DOMINE
ME IMMUNDUM MUNDA TUO SANGUINE
CUIUS UNA STILLA SALVUM FACERE
TOTUM MUNDUM QUIT AB OMNI SCELERE
IESU, QUEM VELATUM NUNC ASPICIO
ORO FIAT ILLUD QUOD TAM SITIO
UT TE REVELATA CERNENS FACIE
VISU SIM BEATUS TUAE GLORIAE
AMÉN
*Benzo o fiel + com a partícula e dou-lhe a eucaristia.*
Corpus Dómini nostri Iesu Christi custódiat ánimam tuam in vitam ætérnam. Amen.
Ao término, chegando ao altar, faz a genuflexão, fecha o cibório, cobre-o com o véu e o guarda no tabernáculo.
Não é obrigatório em todas as missas colocar cibório e nem mesmo guardar no sacrário, basta se consumir toda as hóstias.
Não é obrigatório em todas as missas colocar cibório e nem mesmo guardar no sacrário, basta se consumir toda as hóstias.
(*Faço novamente ao ter reposto o cibório, a genuflexão e fecha o tabernáculo.*)
*Purifico a patena em cima do cálice.*
Caso tenha servidor na missa, o mesmo pega as galhetas novamente, quando o celebrante esticar o cálice, ele coloca vinho e depois volta para próximo do altar, esperando o sacerdote.
Caso tenha servidor na missa, o mesmo pega as galhetas novamente, quando o celebrante esticar o cálice, ele coloca vinho e depois volta para próximo do altar, esperando o sacerdote.
*Estendo o cálice para o lado da epístola, onde se encontra o assistente.*
*Consumo do cálice.*
*Consumo do cálice.*
O sacerdote depois de consumir do cálice, vai até a extremidade do lado direito do altar.
Coloca-se então os polegares e indicadores sobre a boca do cálice para as abluções, derrama-se vinho e água sobre os dedos do celebrante, que reza:
Quod ore súmpsimus, Dómine, pura mente capiámus: et de munere temporáli fiat nobis remédium sempitérnum.
Corpus tuum, Dómine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potávi, adhǽreat viscéribus meis: et præsta; ut in me non remáneat scélerum mácula, quem pura et sancta refecérunt sacramenta: Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum. Amen.
Corpus tuum, Dómine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potávi, adhǽreat viscéribus meis: et præsta; ut in me non remáneat scélerum mácula, quem pura et sancta refecérunt sacramenta: Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum. Amen.
Logo em seguida, volta-se para o centro do altar.
*Consumo novamente do cálice.*
*Consumo novamente do cálice.*
*Com o sanguíneo enxugo a boca, depois o cálice.*
*Coloco o sanguíneo dentro do cálice, a patena e depois a pala.*
Caso tenha acólito, o mesmo deve mudar o missal para o lado direito do altar, depois levar o véu do cálice á esquerda, então pega a bolsa do corporal e abre para o sacerdote, após, entrega o véu, e entrega a bolsa.
Caso tenha acólito, o mesmo deve mudar o missal para o lado direito do altar, depois levar o véu do cálice á esquerda, então pega a bolsa do corporal e abre para o sacerdote, após, entrega o véu, e entrega a bolsa.
*Dobro o corporal e o coloco dentro da bolsa.*
*Cubro o cálice com o véu.*
*Pouso a bolsa sobre o véu.*
Antífona da Comunhão
Communio
O sacerdote dirige-se para o lado da epístola, onde reza em voz alta diante do missal a antífona.
Pres: Vos, qui secúti estis me, sedébitis super sedes, iudicántes duódecim tribus Israël.
Terminando a oração, o sacerdote regressa ao centro do altar.
Oração Pós-comunhão
O sacerdote oscula o altar, volta-se para a assembleia com as mãos elevadas na altura dos ombros para saudar com o "Dominus Vobiscum", e volta-se para o missal no lado da epístola.
*Osculo altar e volto-me ao povo abrindo mãos.*
*Osculo altar e volto-me ao povo abrindo mãos.*
Pres: DÓMINUS VOBÍSCUM.
Ass: ET CUM SPIRITU TUO.
Pres: Oremus.
*Vênia.*
PERCÉPTIS, DÓMINE, SACRAMÉNTIS, SUPPLÍCITER EXORÁMUS: UT, INTERCEDÉNTIBUS BEÁTIS APÓSTOLIS TUIS SIMÓNE ET IUDA, QUÆ PRO ILLÓRUM VENERÁNDA GÉRIMUS PASSIÓNE, NOBIS PROFÍCIANT AD MEDÉLAM.
PER DÓMINUM NOSTRUM IESUM CHRISTUM, FÍLIUM TUUM: QUI TECUM VIVIT ET REGNAT IN UNITÁTE SPÍRITUS SANCTI DEUS, PER ÓMNIA SǼCULA SÆCULÓRUM.
Ass: AMEN.
RITOS FINAIS
Pres: DÓMINUS VOBÍSCUM.
Ass: ET CUM SPIRITU TUO.
Diácono: ITE, MISSA EST.
Ass: DEO GRATIAS.
O presidente de mitra e báculo, óscula o altar.
Pres: BENEDÍCAT VOS OMNÍPOTENS DEUS,
PATER +, ET FÍLIUS +, ET SPÍRITUS SANCTUS +, DESCENDAT SUPER VOS ET MANEAT SEMPER.
Ass: AMEN.
ORAÇÃO FINAL
O presidente pode-se realizar um breve momento de reflexão.
Após a reflexão, todos se voltam a imagem e rezam a seguinte oração:
Pres: Rezemos juntos a oração de São Judas Tadeu.
Ass: São Judas Tadeu, apóstolo escolhido por Cristo, eu vos saúdo e louvo pela fidelidade e amor com que cumpristes vossa missão. Chamado e enviado por Jesus, sois uma das doze colunas que sustentam a verdadeira igreja fundada por Cristo. Inúmeras pessoas imitando vosso exemplo e auxiliadas por vossa oração, encontram o caminho para o pai, abrem o coração aos irmãos e descobrem forças para vencer o pecado e superar todo o mal. Quero imitar-vos, comprometendo-me com Cristo e com sua igreja, por uma decidida conversão a Deus e ao próximo, especialmente o mais pobre. E, assim convertido, assumirei a missão de viver e anunciar o evangelho, como membro ativo de minha comunidade. Espero, então, alcançar de Deus a graça que imploro confiando na vossa poderosa intercessão. Amém
Pres: São Judas Tadeu.
Ass: Rogai por nós!
O presidente assenta-se a cátedra, os servidores então o desparamentam. Enquanto canta-se:
CANTATE DOMINO CANTICUM NOVUM, ALLELUIA.
JUBILATE DEO OMNIS, JUBILATE DEO OMNIS,
JUBILATE DEO OMNIS TERRÆ.
SERVITE DOMINO, DOMINO IN LÆTITIA.
ALLELUIA, ALLELUIA, ALLELUIA.
JUBILATE DEO OMNIS, JUBILATE DEO OMNIS,
JUBILATE DEO OMNIS TERRÆ.
CANTATE ET EXSULTATE ET PSALLITE REGEM,
ET PSALLITE REGEM, REGEM REGUM,
ET HYMNUM DICETE DEO, DEO, ALLELUIA,
ET HYMNUM DICETE DEO, DEO.
ALLELUIA, ALLELUIA, ALLELUIA.
ALLELUIA, ALLELUIA.
CANTATE DOMINO CANTICUM NOVUM, ALLELUIA.
JUBILATE DEO OMNIS, JUBILATE DEO OMNIS,
JUBILATE DEO OMNIS TERRÆ.
CANTATE ET EXSULTATE ET PSALLITE REGEM,
ET PSALLITE REGEM, REGEM REGUM,
ET HYMNUM DICETE DEO, DEO, ALLELUIA,
ET HYMNUM DICETE DEO, DEO.
ALLELUIA, ALLELUIA.
ALLELUIA.
Seções:
Missa Tridentina
Papa Pio VIII
Pontifícia Comissão para os Textos Litúrgicos
Tríduo de São Judas Tadeu