CELEBRAÇÃO EUCARÍSTICA E |
ANTÓNIO I
Basílica de São Pedro
RITOS INICIAIS
Quando tudo estiver preparado, como de
costume, realiza-se a procissão até o altar. Vai à frente o Diácono, que leva o
livro dos Evangelhos a ser usado na Missa e na Ordenação. Seguem-se os outros
Diáconos, se houver, os Presbíteros concelebrantes; depois o eleito entre os
seus presbíteros assistentes; em seguida os Bispos ordenantes e, finalmente, o
Bispo ordenante principal com os Diáconos assistentes um pouco atrás. Chegando
ao altar, feita a devida reverência, todos procuram os seus lugares. Neste meio
tempo, canta-se um canto apropriado.
(Povo Eleito)
POVO DE DEUS, CANTAI AO SENHOR.
1. NÓS TE CANTAMOS, Ó FILHO BEM-AMADO DO PAI,
NÓS TE LOUVAMOS, SABEDORIA ETERNA, Ó VERBO DE DEUS.
NÓS TE CANTAMOS, Ó FILHO DA VIRGEM MARIA,
NÓS TE LOUVAMOS, Ó CRISTO, NOSSO IRMÃO, VEM NOS SALVAR.
2. NÓS TE CANTAMOS, Ó ESPLENDOR DA LUZ ETERNA,
NÓS TE LOUVAMOS, ESTRELA DA MANHÃ, ANUNCIANDO O DIA.
NÓS TE CANTAMOS, Ó LUZ QUE CLAREIA AS TREVAS,
NÓS TE LOUVAMOS, Ó CHAMA DA NOVA JERUSALÉM.
3. NÓS TE CANTAMOS, MESSIAS ANUNCIADO PELOS PROFETAS,
NÓS TE LOUVAMOS, Ó FILHO DE ABRAÃO E FILHO DE DAVI.
NÓS TE CANTAMOS, MESSIAS ESPERADO PELOS POBRES,
NÓS TE LOUVAMOS, Ó CRISTO NOSSO REI, DEUS DE HUMILDE CORAÇÃO.
4. NÓS TE CANTAMOS, MEDIADOR ENTRE DEUS E OS HOMENS,
NÓS TE LOUVAMOS, Ó ROTA VIVA, CAMINHO PARA O CÉU.
NÓS TE CANTAMOS, SACERDOTE DA NOVA ALIANÇA,
NÓS TE LOUVAMOS, NOSSA PAZ, PELO SANGUE REDENTOR DA CRUZ.
5. NÓS TE CANTAMOS, CORDEIRO DA PÁSCOA ETERNA,
NÓS TE LOUVAMOS, Ó VÍTIMA IMOLADA PELOS NOSSOS PECADOS.
NÓS TE CANTAMOS, TABERNÁCULO DA NOVA ALIANÇA,
NÓS TE LOUVAMOS, Ó PEDRA ANGULAR, ROCHEDO DE ISRAEL.
6. NÓS TE LOUVAMOS, PASTOR QUE NOS CONDUZ AO REINO,
NÓS TE LOUVAMOS, REÚNE AS OVELHAS NUM SÓ REBANHO.
NÓS TE CANTAMOS, FONTE SANTA ONDE JORRA A GRAÇA,
NÓS TE LOUVAMOS, Ó FONTE DE ÁGUA-VIVA PARA A NOSSA SEDE.
7. NÓS TE CANTAMOS, VIDEIRA PLANTADA PELO PAI,
NÓS TE LOUVAMOS, VIDEIRA FECUNDA, NÓS SOMOS OS TEUS RAMOS.
NÓS TE CANTAMOS, VERDADEIRO MANÁ QUE DÁ A VIDA,
NÓS TE LOUVAMOS, Ó PÃO VIVO DESCIDO DOS CÉUS.
Pres.: Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.
Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo:
Pres.: A paz esteja convosco.
O sacerdote, o diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.
Pres.: Irmãos, reconheçamos as nossas culpas para celebrarmos dignamente os santos mistérios.
Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:
Pres.: Senhor que viestes salvar os corações arrependidos, tende piedade de nós.
Pres.: Cristo, que viestes chamar os pecadores, tende piedade de nós.
℟.: Cristo, tende piedade de nós.
Segue-se a absolvição sacerdotal:
Pres.: Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós, perdoe os nossos pecados e nos conduza à vida eterna.
Pres.: — Oremos.
Ó Deus, pastor eterno, que governais o vosso rebanho com solicitude constante e quereis hoje associar ao colégio episcopal vosso servo, presbítero Francisco Xavier, concedei, nós vos pedimos, que, pela santidade de sua vida, ele se mostre em toda parte verdadeira testemunha de Jesus Cristo. Ele, que é Deus, e convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.
℟.: — Amém.
O espírito do Senhor Deus está sobre mim, porque o Senhor me ungiu; enviou-me para dar a boa-nova aos humildes, curar as feridas da alma, pregar a redenção para os cativos e a liberdade para os que estão presos; para proclamar o tempo da graça do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que choram, para reservar e dar aos que sofrem por Sião uma coroa, em vez de cinza, o óleo da alegria, em vez da aflição.
Palavra do Senhor.
Leitor: Palavra do Senhor.
CHI SEGUE ME AVRÀ LA LUCE DELLA VITA.
℣.: Dá-me a tua bênção.
O sacerdote diz em voz baixa:
Pres.: O Senhor esteja em teu coração e em teus lábios para que possas anunciar dignamente o seu Evangelho: em nome do Pai e do Filho ✠ e do Espírito Santo.
℣.: Amém.
℣.: O Senhor esteja convosco.
O diácono ou o sacerdote diz:
℣.: Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo ✠ segundo João.
℟.: Glória a vós, Senhor.
Então o diácono ou o sacerdote, se for oportuno, incensa o livro e proclama o Evangelho.
℣.: Naquele tempo disse Jesus a seus discípulos: “Em verdade, em verdade vos digo: Se o grão de trigo que cai na terra não morre, ele continua só um grão de trigo; mas se morre, então produz muito fruto. Quem se apega à sua vida, perde-a; mas quem faz pouca conta de sua vida neste mundo conservá-la-á para a vida eterna. Se alguém me quer servir, siga-me, e onde eu estou estará também o meu servo. Se alguém me serve, meu Pai o honrará”.
Depois beija o livro, dizendo em silêncio a oração.
Terminada a proclamação, o diácono, com toda reverência, coloca o livro dos evangelhos novamente sobre o altar, onde permanece até o momento de ser colocado sobre a cabeça do Ordinando.
SÚPLICA AO ESPÍRITO SANTO
Começa então a Ordenação de Bispo.
Estando todos de pé, e sem mitra, segundo alguma das fórmulas abaixo, canta-se
o Veni Creator Spiritus (Oh,
vinde, Espírito Criador).
OH,
VINDE, ESPÍRITO CRIADOR,
AS
NOSSAS ALMAS VISITAI
E
ENCHEI OS NOSSOS CORAÇÕES
COM
VOSSOS DONS CELESTIAIS.
VÓS
SOIS CHAMADO O INTERCESSOR
DO
DEUS EXCELSO O DOM SEM PAR,
A FONTE
VIVA, O FOGO, O AMOR,
A
UNÇÃO DIVINA E SALUTAR.
SOIS
DOADOR DOS SETE DONS
E
SOIS PODER NA MÃO DO PAI,
POR
ELE PROMETIDO A NÓS,
PHOR
NÓS SEUS FEITOS PROCLAMAI.
A
NOSSA MENTE ILUMINAI,
OS
CORAÇÕES ENCHEI DE AMOR,
NOSSA
FRAQUEZA ENCORAJAI,
QUAL
FORÇA ETERNA E PROTETOR.
NOSSO
INIMIGO REPELI,
E
CONCEDEI-NOS VOSSA PAZ;
SE
PELA GRAÇA NOS GUIAIS,
O
MAL DEIXAMOS PARA TRÁS.
AO
PAI E AO FILHO SALVADOR
POR
VÓS POSSAMOS CONHECER.
QUE
PROCEDEIS DO SEU AMOR
FAZEI-NOS
SEMPRE FIRMES CRER.
Em seguida, o bispo ordenante principal
e os outros Bispos ordenantes, se for preciso, aproximam-se das cadeiras
preparadas para a Ordenação. Todos se assentam.
AS NOSSAS ALMAS VISITAI
E ENCHEI OS NOSSOS CORAÇÕES
COM VOSSOS DONS CELESTIAIS.
DO DEUS EXCELSO O DOM SEM PAR,
A FONTE VIVA, O FOGO, O AMOR,
A UNÇÃO DIVINA E SALUTAR.
E SOIS PODER NA MÃO DO PAI,
POR ELE PROMETIDO A NÓS,
PHOR NÓS SEUS FEITOS PROCLAMAI.
OS CORAÇÕES ENCHEI DE AMOR,
NOSSA FRAQUEZA ENCORAJAI,
QUAL FORÇA ETERNA E PROTETOR.
E CONCEDEI-NOS VOSSA PAZ;
SE PELA GRAÇA NOS GUIAIS,
O MAL DEIXAMOS PARA TRÁS.
POR VÓS POSSAMOS CONHECER.
QUE PROCEDEIS DO SEU AMOR
FAZEI-NOS SEMPRE FIRMES CRER.
Em seguida, o bispo ordenante principal e os outros Bispos ordenantes, se for preciso, aproximam-se das cadeiras preparadas para a Ordenação. Todos se assentam.
℣.: Reverendíssimo Pai, a Santa Mãe Igreja Católica pede que ordeneis para o Ministério episcopal o Presbítero Francisco Xavier.
S E R V U M S E R V O R V M D E I
Ao reverendíssimo filho Francisco Xavier (NguyenVanThuan), até aqui pertencente a Arquidiocese Primaz do Carmo, nomeado como Bispo Auxiliar desta e a todos aos que esta Bula de Nomeação chegarem, saúde, paz, misericórdia e bênção apostólica.
Do alto da cátedra deste Dicastério, de onde eu fixo os meus olhares à pastoralidade da Igreja de Cristo não deixo de reconhecer os trabalhos heroicos dos presbíteros ao serviço deste Corpo Místico de Cristo. E assim, no transcorrer do tempo, são muitos os Bispos nomeados para seguir o múnus episcopal incumbido desde o início da Igreja, dado por Nosso Senhor Jesus Cristo aos Santos apóstolos.
Atento às necessidades da Arquidiocese Primaz do Carmo, da unidade do Colégio
Episcopal e de bons zeladores pela casa de Deus (Sl 69, 10) faço por minha
ratificação nomear um novo Bispo para diferir ao Corpo do Colégio Apostólico; e
tu, diletíssimo filho, aparentas os dotes necessários para figurar o Corpo do
Colégio Episcopal. Por conseguinte, ouvindo o parecer afirmativo da Congregação
para os Bispos e com a nossa suprema e legítima autoridade apostólica dada por
Cristo (Atos 1,16-17.21-26) faço por benevolência e vontade do Espírito Santo
nomear-te como Bispo.
Deves com antecedência preparar a cerimônia de sagração episcopal, escolher o
teu Bispo ordenante, os dois co-sagrantes e como bem o local, a data e a hora
para acontecer a Celebração da tua ordenação episcopal. Através desta Bula,
enviamos-te as insígnias episcopais abençoadas pela qual possas fazer uso
delas, exceto o anel episcopal, o báculo e a mitra que serão entregues na Missa
de Ordenação Episcopal.
Por fim, apascenta o rebanho do Senhor com amor e diligência (1Pe 5,2) em
comunhão com a Igreja de Jesus Cristo, com o Santo Padre e com o rebanho. E
assim, possas estar ao serviço de Deus e da Igreja à todo o momento.
Dado em Roma, na
Sede do Dicastério para os Bispos, no dia vinte do mês de Fevereiro do ano
jubilar do Senhor de dois mil e vinte e seis.
Pontifex Maximvs
℟.: Graças a Deus.
Pres.: Conforme o costume dos Santos Padres, aquele que é escolhido para Bispo deve ser interrogado diante do povo, quanto a fé e sua futura missão.
Pres.: Queres conservar em sua pureza e integridade o tesouro da fé, tal como foi recebido dos Apóstolos e transmitido na Igreja, sempre e em toda parte?
Pres.: Queres edificar a Igreja, corpo de Cristo, e permanecer na sua unidade com o Colégio dos Bispos, sob a autoridade do sucessor do Apóstolo Pedro?
Pres.: Queres, com teus colaboradores, presbíteros e diáconos, cuidar do povo de Deus com amor de pai e dirigi-lo no caminho da salvação?
Pres.: Queres, por amor a Deus, mostrar-te afável e misericordioso para com os pobres e peregrinos e todos os necessitados?
Pres.: Como bom pastor, queres procurar as ovelhas errantes e conduzi-las ao rebanho do Senhor?
Pres.: Queres orar incessantemente pelo povo de Deus e desempenhar com fidelidade a missão do sumo sacerdócio?
Pres.: Oremos, irmãos e irmãs, para que Deus todo-poderoso derrame com largueza a sua graça sobre este servo, escolhido para o serviço da Igreja.
E todos se ajoelham
Segue-se a fórmula da ladainha:
— KYRIE, ELEISON.
℟.: KYRIE, ELEISON.
— CHRISTE, ELEISON.
℟.: CHRISTE, ELEISON.
— KYRIE, ELEISON.
℟.: KYRIE, ELEISON.
— SANTA MARIA, MÃE DE DEUS,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO MIGUEL,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SANTOS ANJOS DE DEUS,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO JOÃO BATISTA,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO JOSÉ,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO PEDRO E SÃO PAULO,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SANTO ANDRÉ,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO TIAGO,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO TADEU,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO MATIAS
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SANTA MARIA MADALENA,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SANTO ESTEVÃO,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SANTO INÁCIO DE ANTIOQUIA,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO LOURENÇO,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SANTA PERPETUA E SANTA FELICIDADE,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SANTA INÊS,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO GREGÓRIO,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SANTO AGOSTINHO,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SANTO ATANÁSIO,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO BASÍLIO
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO MARTINHO,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO BENTO,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO FRANCISCO E SÃO DOMINGOS,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO FRANCISCO XAVIER,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO JOÃO MARIA VIANNEY,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO VICENTE PALLOTTI,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO JOÃO XXIII,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO PAULO VI,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO JOÃO PAULO II,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SANTA CATARINA DE SENA,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SANTA TERESA DE JESUS,
℟.: ROGAI POR NÓS.
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SANTA ELENA GUERRA,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— BEATO JOÃO PAULO I,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— BEATO SAMUEL E ADÍLIO,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— BEATA BARBÁRA MAIX,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SÃO CARLO ACUSTIS,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— TODOS OS SANTOS E SANTAS DE DEUS,
℟.: ROGAI POR NÓS.
— SEDE-NOS PROPÍCIO,
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— PARA QUE NOS LIVREIS DE TODO MAL,
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— PARA QUE NOS LIVREIS DE TODO PECADO,
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— PARA QUE NOS LIVREIS DA MORTE ETERNA,
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— PELA VOSSA ENCARNAÇÃO,
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— PELA VOSSA MORTE E RESSURREIÇÃO,
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— PELA EFUSÃO DO ESPÍRITO SANTO,
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— APESAR DE NOSSOS PECADOS,
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— PARA QUE VOS DIGNEIS CONDUZIR E PROTEGER A VOSSA IGREJA,
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— PARA QUE VOS DIGNEIS CONSERVAR NO VOSSO SANTO SERVIÇO O PAPA, OS BISPOS E TODO O CLERO,
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— PARA QUE VOS DIGNEIS ABENÇOAR ESTE ELEITO,
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— PARA QUE VOS DIGNEIS ABENÇOAR E SANTIFICAR ESTE ELEITO,
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— PARA QUE VOS DIGNEIS ABENÇOAR, SANTIFICAR E CONSAGRAR ESTE ELEITO,
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— PARA QUE VOS DIGNEIS CONCEDER A TODOS OS POVOS A PAZ E A VERDADEIRA CONCÓRDIA,
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— PARA QUE VOS DIGNEIS MANIFESTAR A VOSSA MISERICÓRDIA A TODOS QUE SOFREM TRIBULAÇÕES,
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— PARA QUE VOS DIGNEIS CONSERVAR-NOS E CONFORTAR-NOS NO VOSSO SANTO SERVIÇO,
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— JESUS, FILHO DO DEUS VIVO.
℟.: OUVI-NOS, SENHOR.
— CRISTO, OUVI-NOS.
℟.: CRISTO, OUVI-NOS.
— CRISTO, ATENDEI-NOS.
℟.: CRISTO, ATENDEI-NOS.
Pres.: Atendei, ó Pai, as nossas suplicas para que, ao derramardes sobre este vosso servo a plenitude da graça sacerdotal, desça sobre ele a força da vossa bênção. Por Cristo, nosso Senhor.
Se estiverem ajoelhados, o diácono diz:
℣.: Levantai-vos.
Pres.: Ó Pai, que conheceis os corações, concedei que este vosso servo, escolhido para Bispo, apascente o vosso rebanho e exerça, de modo irrepreensível, a plenitude do sacerdócio. Que ele vos sirva dia e noite, intercedendo junto a vós pelo seu povo, e oferecendo os dons da vossa Igreja. Pela força do Espírito Santo, que a plenitude do sacerdócio lhe comunica, concedei-lhe o poder de perdoar os pecados segundo o vosso mandamento; que ele distribua os ministérios segundo o vosso preceito, e desligue todo o vínculo conforme o poder dado aos Apóstolos. Pela mansidão e pureza de coração, que ele seja para vós oferenda agradável por vosso Filho, Jesus Cristo. Por ele, ó Pai, recebeis com o Espírito Santo a glória, o poder e a honra, na Igreja santa, agora e para sempre.
Terminada a Prece de Ordenação, os Diáconos retiram o evangeliário que seguravam sobre a cabeça do Bispo ordenado, e um deles conserva o evangeliário até que seja entregue ao Ordenado. Todo sentam-se e o Ordenante principal e os demais Bispos colocam a mitra.
Pres.: Deus, que te fez participar da plenitude do sacerdócio de Cristo, derrame sobre ti o bálsamo da unção, enriquecendo-te com a bênção da fecundidade espiritual.
Pres.: Recebe o Evangelho e anuncia a palavra de Deus com toda a constância e desejo de ensinar.
Pres.: Recebe este anel, símbolo da fidelidade; e com fidelidade invencível guarda sem mancha a Igreja, esposa de Deus.
Pres.: Recebe a mitra e brilhe em ti o esplendor da santidade, para que quando vier o Príncipe dos pastores, mereças receber a imarcescível coroa da glória.
Pres.: Recebe o báculo, símbolo do serviço pastoral, e cuida de todo o rebanho, no qual o Espírito Santo te constituiu Bispo a fim de apascentares a Igreja de Deus.
OVELHAS QUE ESTÃO SEM PASTOR;
EU AS TRAREI COM CARINHO
DE VOLTA, SEM FOME OU TEMOR!
NOS MEUS OMBROS, OVELHAS FERIDAS
SEM DOR PODERÃO DESCANSAR.
DEVOLVEREI OS SEUS CAMPOS,
DAREI NOVAMENTE A PAZ.
VINDE AO BANQUETE QUE VOS PREPAREI,
E FOME JAMAIS TEREIS!
A QUEM VAMOS, Ó SENHOR ?
SÓ TU TENS PALAVRAS DE VIDA
E TE DÁS EM REFEIÇÃO.
DISTANTES DE MIM OS TEREI;
NOUTRAS PASTAGENS SEGURAS,
PASTORES FIÉIS CHAMAREI.
NOVO REINO FAREI DO MEU POVO,
REBANHO SEM MAIS OPRESSÃO:
TODOS SERÃO CONDUZIDOS
À VIDA POR MINHAS MÃOS!
REBANHO FELIZ EU FAREI:
DE TODO O MAL E INJUSTIÇA,
OVELHAS EU DEFENDEREI.
MERCENÁRIOS QUE FOGEM PRA LONGE,
DEIXANDO O REBANHO AO LÉU,
NÃO TERÃO PARTE COMIGO,
NO REINO QUE VEM DO CÉU.
E OUTRO CAMINHO SEGUIR,
DEIXO O REBANHO SEGURO
E VOU PROCURAR A INFELIZ.
AO TRAZÊ-LA HAVERÁ ALEGRIA
E OS ANJOS DO CÉU VÃO CANTAR:
SERÁ A FESTA DA VOLTA,
REBANHO VAI SE ALEGRAR.
E TODO O REBANHO, MINHA VOZ.
SE CHAMO, ENTÃO, PELO NOME
A OVELHA OUVIRÁ BEM VELOZ.
BUSCAREI OS CORDEIROS DISTANTES
QUE EM MIM TERÃO FORÇA E AMOR.
FAREI SOMENTE UM REBANHO,
E EU MESMO SEREI PASTOR.
PELOS FRUTOS DAS NOSSAS JORNADAS!
REPARTIDOS NA MESA DO REINO,
ANUNCIAM A PAZ ALMEJADA!
TU ÉS A NOSSA SALVAÇÃO!
AO PREPARARMOS A TUA MESA,
EM TI BUSCAMOS RESSURREIÇÃO!
PELOS MARES, OS RIOS E AS FONTES!
NOS RECORDAM A TUA JUSTIÇA,
QUE NOS LEVAM A UM NOVO HORIZONTE!
PELAS BÊNÇÃOS QUAL CHUVA TORRENTE!
TU FECUNDAS O CHÃO DESTA VIDA
QUE ABRIGA UMA NOVA SEMENTE!
Convém que os fiéis expressem sua participação trazendo uma oferenda, seja pão e vinho para a celebração da Eucaristia, seja outro donativo para auxílio da comunidade e dos pobres.
O sacerdote, de pé junto ao altar, recebe a patena com o pão em suas mãos e, levantando-a um pouco sobre o altar, diz em silêncio a oração. Em seguida, coloca a patena com o pão sobre o corporal.
Em seguida, o sacerdote recebe o cálice em suas mãos e, elevando-o um pouco sobre o altar, diz em silêncio a
oração: depois, coloca o cálice sobre o corporal.
Em seguida o sacerdote, profundamente inclinado, reza em silêncio.
E, se for oportuno, incensa as oferendas, a cruz e o altar. Depois, o diácono ou outro ministro incensa o sacerdote e o povo.
Em seguida, o sacerdote, de pé ao lado do altar, lava as mãos, dizendo em silêncio a oração.
Pres.: Orai, irmãos e irmãs, para que o meu e vosso sacrifício seja aceito por Deus Pai todo-poderoso.
℟.: Receba o Senhor por tuas mãos este sacrifício, para glória do seu nome, para nosso bem e de toda a sua santa Igreja.
Pres.: Aceitai, Senhor, esta oblação que apresentamos em favor da vossa Igreja e do vosso servo, o Bispo Francisco Xavier. Ornai com a riqueza das virtudes apostólicas, para o proveito do rebanho, aquele que, do meio do vosso povo, chamastes à plenitude do sacerdócio. Por Cristo, nosso Senhor.
Pres.: O Senhor esteja convosco.
Pres.: Corações ao alto.
Pres.: Demos graças ao Senhor, nosso Deus.
Pres.: Na verdade, é digno e justo, é nosso dever e salvação dar-vos graças, sempre e em todo lugar, Senhor, Pai santo, Deus eterno e todo-poderoso. Pela unção do Espírito Santo, constituístes vosso Filho unigênito Pontífice da nova e eterna aliança e estabelecestes em vosso inefável desígnio que seu único sacerdócio se perpetuasse na Igreja. Por isso, vosso Filho, Jesus Cristo, não somente enriquece a Igreja com um sacerdócio real, mas, também, com bondade fraterna, escolhe homens que, pela imposição de mãos, participem do seu ministério sagrado. Em nome de Cristo, renovam o sacrifício da redenção humana, servindo aos fiéis o banquete da Páscoa, precedem o povo na caridade, alimentam-no com a Palavra e o restauram com os sacramentos. Dando a vida por vós e pela salvação dos irmãos, procurem assemelhar-se à imagem do próprio Cristo, e testemunhem, constantes, diante de vós, a fé e o amor. Por isso, Senhor, com os anjos e todos os santos, vos exaltamos, cantando (dizendo) jubilosos a uma só voz:
DOMINUS DEUS SABAOTH.
PLENI SUNT CAELI ET TERRA GLORIA TUA.
HOSANNA IN EXCELSIS.
BENEDICTUS QUI VENIT IN NOMINE DOMINI.
HOSANNA IN EXCELSIS.
Pres.: Nós proclamamos vossa grandeza, Pai santo, a sabedoria e o amor com que fizestes todas as coisas. Criastes o ser humano à vossa imagem e lhe confiastes todo o universo para que, servindo somente a vós, seu Criador, cuidasse de toda criatura. E quando pela desobediência perdeu a vossa amizade, não o abandonastes ao poder da morte. A todos, porém, socorrestes com misericórdia, para que, ao procurar-vos, vos encontrassem. Muitas vezes oferecestes aliança à família humana e a instruístes pelos profetas na esperança da salvação.
Por isso, nós vos pedimos, ó Pai, que o mesmo Espírito Santo santifique estas oferendas,
une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:
a fim de que se tornem o Corpo e + o Sangue de Jesus Cristo, vosso Filho e Senhor nosso,
para celebrarmos este grande mistério que ele nos deixou em sinal da eterna aliança.
Pres.: Quando, pois, chegou a hora em que por vós, ó Pai, ia ser glorificado, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim. Enquanto ceavam,
Jesus tomou o pão, pronunciou a bênção de ação de graças, partiu e o deu a seus discípulos.
Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.
Então prossegue:
Pres.: Do mesmo modo,
ele tomou em suas mãos o cálice com vinho, deu-vos graças novamente, e o deu a seus discípulos.
Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.
Pres.: Mistério da fé e do amor!
℟.: Todas as vezes que comemos deste pão e bebemos deste cálice, anunciamos, Senhor, a vossa morte, enquanto esperamos a vossa vinda!
Pres.: Celebrando, agora, ó Pai, a memória da nossa redenção, anunciamos a morte de Cristo e sua descida entre os mortos, proclamamos a sua ressurreição e ascensão à vossa direita e, esperando a sua vinda gloriosa, nós vos oferecemos o seu corpo e Sangue, sacrifício do vosso agrado e salvação para o mundo inteiro.
1C: E agora, ó Pai, lembrai-vos de todos pelos quais vos oferecemos este sacrifício: o vosso servo o Papa N., (o nosso bispo N.,), comigo, vosso indigno servo, que hoje vos dignastes escolher para o serviço ao vosso povo, os bispos do mundo inteiro, os presbíteros, os diáconos, e todos os ministros da vossa Igreja, os fiéis que, ao redor deste altar, se unem à nossa oferta, o povo que vos pertence e aqueles que vos procuram de coração sincero.
por Cristo, Senhor nosso, por quem dais ao mundo todo bem e toda graça.
Pres.: Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos.
℟.: Amém.
Pres.: Obedientes à palavra do Salvador e formados por seu divino ensinamento, ousamos dizer:
℟.: Pai nosso que estais nos céus, santificado seja o vosso nome; venha a nós o vosso reino, seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu; o pão nosso de cada dia nos dai hoje; perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido; e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
O sacerdote prossegue sozinho, de braços abertos:
Pres.: Livrai-nos de todos os males, ó Pai, e dai-nos hoje a vossa paz. Ajudados pela vossa misericórdia, sejamos sempre livres do pecado e protegidos de todos os perigos, enquanto aguardamos a feliz esperança e a vinda do nosso Salvador, Jesus Cristo.
℟.: Vosso é o reino, o poder e a glória para sempre!
O sacerdote, de braços abertos, diz em voz alta:
Pres.: Senhor Jesus Cristo, dissestes aos vossos Apóstolos: Eu vos deixo a paz, eu vos dou a minha paz. Não olheis os nossos pecados, mas a fé que anima vossa Igreja; dai-lhe, segundo o vosso desejo, a paz e a unidade.
O sacerdote une as mãos e conclui:
Vós, que sois Deus com o Pai e o Espírito Santo.
℟.: Amém.
O sacerdote, voltado para o povo, estendendo e unindo as mãos, acrescenta:
Pres.: A paz do Senhor esteja sempre convosco.
℟.: O amor de Cristo nos uniu.
℣.: Irmãos e irmãs, saudai-vos em Cristo Jesus.
Enquanto isso, canta-se:
QUI TOLLIS PECCATA MUNDI,
MISERERE NOBIS.
QUI TOLLIS PECCATA MUNDI,
MISERERE NOBIS.
QUI TOLLIS PECCATA MUNDI,
DONA NOBIS PACEM.
Em seguida, o sacerdote, de mãos unidas, reza em silêncio.
Pres.: Felizes os convidados para a Ceia do Senhor. Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.
Depois, segura o cálice e reza em silêncio; e reverentemente comunga o Sangue de Cristo.
QUI VULT VENIRE POST ME,
ABNEGET SEMETIPSUM,
ET TOLLAT CRUCEM SUAM QUOTIDIE,
ET SEQUATUR ME.
℣.: O Corpo de Cristo.
O que vai comungar responde:
℟.: Amém.
E comunga.
Enquanto se faz a purificação, o sacerdote reza em silêncio.
Então o sacerdote pode voltar à cadeira. É aconselhável guardar algum tempo de silêncio sagrado ou proferir um salmo ou outro cântico de louvor.
Em seguida, junto ao altar ou à cadeira, o sacerdote, de pé, voltado para o povo, diz de mãos unidas:
Pres.: Oremos.
Ó Deus, pela força da Eucaristia, derramai sobre o Bispo Pedro. os dons de vossa graça, para que desempenhe dignamente seu ministério pastoral, e, servindo com fidelidade, alcance a recompensa eterna. Por Cristo, nosso Senhor.
℟.: Amém.
Terminada a Oração depois da comunhão, canta-se o hino "Te Deum, laudamus" (A vós, ó Deus), ou outro hino correspondente, conforme os costumes do lugar. Enquanto isso o Bispo ordenado, de mitra e báculo, é conduzido pela igreja pelos Bispo co-ordenantes principais, dando a benção a todos.
TE AETERNUM PATREM OMNIS TERRA VENERATUR.
TIBI CHERUBIM ET SERAPHIM INCESSABILI VOCE PROCLAMANT:
SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS, DOMINUS DEUS SABAOTH.
PLENI SUNT CAELI ET TERRA MAIESTATIS GLORIAE TUAE.
TE PROPHETARUM LAUDABILIS NUMERUS,
TE MARTYRUM CANDIDATUS LAUDAT EXERCITUS.
TE PER ORBEM TERRARUM SANCTA CONFITETUR ECCLESIA,
PATREM IMMENSAE MAIESTATIS:
SANCTUM QUOQUE PARACLITUM SPIRITUM.
TU PATRIS SEMPITERNUS ES FILIUS.
TU AD LIBERANDUM SUSCEPTURUS HOMINEM,
NON HORRUISTI VIRGINIS UTERUM.
APERUISTI CREDENTIBUS REGNA CAELORUM.
TU AD DEXTERAM DEI SEDES, IN GLORIA PATRIS.
IUDEX CREDERIS ESSE VENTURUS.
QUOS PRETIOSO SANGUINE REDEMISTI.
AETERNA FAC CUM SANCTIS TUIS IN GLORIA NUMERARI.
ET REGE EOS, ET EXTOLLE ILLOS USQUE IN AETERNUM.
PER SINGULOS DIES BENEDICIMUS TE;
ET LAUDAMUS NOMEN TUUM IN SAECULUM, ET IN SAECULUM SAECULI.
DIGNARE, DOMINE, DIE ISTO SINE PECCATO NOS CUSTODIRE.
MISERERE NOSTRI DOMINE,
MISERERE NOSTRI.
FIAT MISERICORDIA TUA, DOMINE, SUPER NOS,
QUEMADMODUM SPERAVIMUS IN TE.
IN TE, DOMINE, SPERAVI: NON CONFUNDAR IN AETERNUM."
Pres.: O Senhor esteja convosco.
℣.: Inclinai-vos para receber a bênção.
Pres.: Que Deus te abençoe e te guarde, e assim como te fez pontífice de seu povo, conceda-te ser feliz nesta vida e participar da eterna felicidade.
Pres.: Conceda-te o Senhor governar, com êxito, por muitos anos, com sua graça e tua solicitude, o clero e o povo que ele reuniu.
Pres.: Obedecendo aos preceitos divinos, livres de toda adversidade, e enriquecidos de todos os bens, e seguindo a tua orientação, gozem de paz neste mundo e mereçam reunir-se contigo na comunidade dos santos.
Pres.: E a bênção de Deus todo-poderoso, Pai ✠ e Filho ✠ e Espírito ✠ Santo, desça sobre vós e permaneça para sempre.
℣.: Ide em paz, e glorificai o Senhor com vossa vida.
Então o sacerdote beija o altar em sinal de veneração, como no início. Feita com os ministros a devida reverência, retira-se.
VITA, DULCEDO ET SPES NOSTRA, SALVE.
AD TE CLAMAMUS EXSULES FILII EVÆ;
AD TE SUSPIRAMUS GEMENTES ET FLENTES
IN HAC LACRYMARUM VALLE.
EIA ERGO, ADVOCATA NOSTRA,
ILLOS TUOS MISERICORDES OCULOS AD NOS CONVERTE.
ET IESUM, BENEDICTUM FRUCTUM VENTRIS TUI,
NOBIS POST HOC EXSILIUM OSTENDE,
O CLEMENS, O PIA, O DULCIS VIRGO MARIA.